Венецианский купец. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Венецианский купец
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 1596
isbn



Скачать книгу

align="center">

      Акт II

      Сцена 1

      Бельмонт. Покой в доме Порции.

      Входят принц Мароккский со свитой, Порция, Нерисса и другие ее приближенные.

      Роговая музыка.

      Принц Мароккский

      Не презирай меня за черноту

      Ливреи темной пышущего солнца;

      Я с ним сосед, я вскормлен рядом с ним.

      Зови белейшего из северян

      Из края, где под солнцем льды не тают,

      Надрежем кожу из любви к тебе,

      Чтоб посмотреть, чья кровь краснее будет. —

      Синьора, верь: мой вид страшил храбрейших,

      Но, я клянусь тебе моей любовью,

      Страны моей прекраснейшие девы

      Его любили. Цвет мой изменил бы,

      Лишь чтоб пленить тебя, моя царица!

      Порция

      Я в выборе руковожусь не только

      Взыскательным советом глаз девичьих;

      Притом моя судьба, как лотерея,

      Мне запрещает добровольный выбор.

      Но если б мой отец не ограничил

      Меня своею мудростью, назначив

      Женой тому, кто угадает ларчик,

      Вы, славный принц, темнее б не казались

      Для чувств моих, чем все, кого встречала

      Доныне.

      Принц Мароккский

      Благодарен и за это!

      Ведите же меня к ларцам, чтоб счастье

      Мне попытать. Клянусь мечом, которым

      Убит был Софи[5] и персидский принц,

      Что победил в трех битвах Сулеймана[6], —

      Я взглядом самый грозный взгляд сразил бы,

      Померялся б с храбрейшим сердцем в мире,

      Сосущих медвежат у матки б вырвал

      И посмеялся б над голодным львом, —

      Чтоб завладеть тобой. Но ах! Когда

      Лихас и Геркулес играют в кости,

      Решая, кто сильней, случайно может

      Слабейшего рука удачней кинуть —

      И победит Алкида паж его![7]

      Так я могу, ведом слепой судьбою,

      Утратить, что получит недостойный,

      И умереть от горя.

      Порция

      Вы должны

      Решиться иль совсем не выбирать,

      Иль раньше клятву дать – коль ошибетесь,

      Не говорить о браке никогда

      И ни одной из женщин. Обсудите ж.

      Принц Мароккский

      На все согласен; ну, ведите ж к счастью.

      Порция

      Сначала в храм[8]; а после, пообедав,

      Дерзните.

      Принц Мароккский

      Пусть судьба пошлет успех!

      Быть мне счастливей иль несчастней всех!

      Роговая музыка.

      (Уходят.)

      Сцена 2

      Венеция. Улица.

      Входит Ланчелот.

      Ланчелот. Конечно, совесть моя позволит мне сбежать от этого жида, моего хозяина. Бес меня так вот и толкает, так вот и искушает; говорит: «Гоббо, Ланчелот Гоббо, добрый Ланчелот», или: «Добрый Гоббо», или: «Добрый Ланчелот Гоббо, пусти ноги в ход, беги во все тяжкие, удирай отсюда». А совесть говорит: «Нет, постой, честный Ланчелот, постой,



<p>5</p>

Софи (или Сефевиды) – династия персидских шахов, правившая с 1499 по 1732 год.

<p>6</p>

Султан Сулейман II Великолепный (1495–1566), завоевавший Венгрию и едва не взявший Вену в 1529 году.

<p>7</p>

Лихас – раб Геркулеса («паж» его). – Алкид – потомок Алкея, т. е. Геркулес.

<p>8</p>

Для принесения клятвы. Храм – домашняя часовня Порции.