Название | Чорний обеліск. Тріумфальна арка. Ніч у Лісабоні (збірник) |
---|---|
Автор произведения | Еріх Марія Ремарк |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 1945 |
isbn | 978-966-14-8324-7, 978-966-14-8612-5, 978-966-14-8613-2, 978-966-14-8611-8 |
Герда дивиться на мене.
– Вино на обід? Ви виграли в лотерею? Чому ж тоді ви не ходите більше в «Червоний млин»?
– Нам випав тільки невеликий виграш, – відповідаю я. – А ти ще й досі там виступаєш?
– Ти хіба не знаєш? І тобі не соромно? Едуард он знає. Правда, два тижні я не працювала, але з першого починаю новий ангажемент.
– Коли так, то ми прийдемо, – заявляє Ґеорґ. – Навіть якщо нам доведеться віддати в заставу склеп!
– Твоя подруга вчора ввечері теж була там, – каже мені Герда.
– Ерна? Вона не моя подруга. А з ким вона була?
Герда регоче.
– Яке тобі діло? Вона ж уже не твоя подруга?
– Дуже велике, – відповідаю я. – Минає багато часу, поки людина перестане реагували, навіть якщо воца реагуе вже чисто механічно, як жаб’яча лапка на електричний струм. І тільки коли ти вже остаточно розлучаєшся з кимось, тебе починає цікавити все, що його стосується. Це один із парадоксів кохання.
– Ти надто багато думаєш. Це завжди шкодить.
– Він думає не так, як треба, – каже Ґеорґ. – У нього розум гальмує почуття, замість того, щоб підхльоскувати їх.
– Які ж ви страшенно розумні! – вигукує Герда. – Чи вам хоч щастить колись розважитись у житті?
Ми з Ґеорґом перезираємось. Ґеорґ сміється. Я спантеличений.
– Думати – це й є для нас розвага, – відповідаю я, знаючи, що кажу неправду.
– Ох, бідолахи ви! Тоді, принаймні, хоч їжте як слід.
Рейнгардтське знову виручає нас. Едуард сам відкорковує пляшку і пробує вино. Він удає з себе знавця вин, який перевіряє, чи пляшка була добре заткнена. Для цього він наливає собі повну чарку.
– Прекрасне! – вигукує він з французьким акцентом, ковтаючи вино й кліпаючи очима.
– Справжньому знавцеві для проби досить кількох крапель, – зауважую я.
– А мені ні. Та ще й такого вина. Я ж хочу вам вибрати найкраще!
Ми нічого не відповідаємо: у нас у запасі є ще козир. За Гердин і наш обід ми заплатимо своїми невичерпними талонами.
Едуард розливає вино.
– Ви не почастуєте й мене чаркою? – нахабно питає він.
– Потім, – кажу я. – Ми питимемо не одну пляшку. Під час обіду ти заважаєш, бо рахуєш кожний шматок у роті, як чернець-бернардинець.
– Тільки тоді, коли ви, як паразити, приходите з своїми талонами.
Едуард витанцьовує довкола Герди, як учитель танців у школі, коли навчає дівчат вальсів.
Герда ледве стримується, щоб не засміятись. Я штовхнув її під столом ногою, і вона одразу зрозуміла, що ми готуємо для Едуарда.
– Кноблох! – гримить раптом могутній голос.
Едуард підстрибує, ніби йому хтось дав стусана в зад.
За спиною в нього, невинно посміхаючись, стоїть Рене де ля Тур. Едуард ледве стримується, щоб не вилаятись.
– Завжди я попадаюсь на це – бурчить він.
– Не сердься, – кажу я. – Це в тобі говорить справжня німецька кров. Найблагородніша спадщина твоїх слухняних предків.
Жінки вітаються,