Название | Чорний обеліск. Тріумфальна арка. Ніч у Лісабоні (збірник) |
---|---|
Автор произведения | Еріх Марія Ремарк |
Жанр | Зарубежная классика |
Серия | |
Издательство | Зарубежная классика |
Год выпуска | 1945 |
isbn | 978-966-14-8324-7, 978-966-14-8612-5, 978-966-14-8613-2, 978-966-14-8611-8 |
– Чудове вино, – кажу я. – Таке, ніби йому вже п’ять років.
– Йому більше, – заперечує Віллі, котрий зовсім не розуміється на винах. – Принеси ще дві пляшки, Едуарде.
– Навіщо одразу дві? Вип’ємо одну, потім замовимо другу.
– Гаразд. Пийте собі як хочете! А мені, Едуарде, якнайшвидше подай шампанського!
Едуард мчить, ніби підошви йому намазано салом.
– Що трапилось, Віллі? – питає Рене. – Ти думаєш, що не доведеться купувати мені шуби, коли ти мене напоїш?
– Ти одержиш свою шубу! Шампанське я замовляю з вищою метою. З виховною! Ти не бачиш її, Людвігу?
– Ні. Я більше люблю натуральні вина, ніж шампанське.
– Ти справді нічого не бачиш? Он за три столики від нас, за колоною? Щетинисте свиняче рило, підступні очі гієни і гострі курячі груди? Вбивця нашої юності?
Я шукаю поглядом цю зоологічну химеру і відразу ж знаходжу. Це директор нашої гімназії – постарілий, облізлий, але все-таки він. Сім років тому він заявляв, що Віллі скінчить життя на шибениці, а на мене чекає довічна каторга. Директор теж помітив нас – він лупає в наш бік червоними очима. Тепер я розумію, навіщо Віллі замовив шампанське.
– Зроби так, Едуарде, щоб пробка вистрілила, і як-найголосніше! – наказує Віллі.
– Це непристойно.
– Шампанське п’ють не для того, щоб дотримуватись пристойності, а щоб надати собі ваги.
Віллі бере в Едуарда пляшку і збовтує її. Пробка вилітає з таким звуком, ніби вистрілили з пістолета. На мить у залі стає тихо. Щетинисте свиняче рило витягується. Віллі підводиться за столом на весь свій велетенський зріст і, тримаючи в правій руці пляшку, наливає чарку за чаркою. Шампанське піниться, чуб Віллі пломеніє, обличчя сяє. Він дивиться на Шімеля, нашого директора, і Шімель, як загіпнотизований, втуплюється поглядом у Віллі.
– Клюнув, – шепоче Віллі, – а я вже думав, що він ігноруватиме нас.
– Він же ревний наставник і не може ігнорувати нас, – відповідаю я. – Для нього ми залишимось учнями, навіть якщо нам стукне по шістдесят. Глянь, як він крутить носом.
– Не поводьтеся, як дванадцятилітні, – каже Рене.
– Чому б ні? – питає Віллі. – Постаріти ми завжди встигнемо.
Рене розчаровано піднімає руку, на якій поблискує аметистовий перстень.
– І отакі захищали вітчизну!
– Думали, що захищали вітчизну, – поправляю я, – поки не побачили, що захищаємо тільки частину її – ту, яку найкраще було б послати під три чорти, в тому числі й оте патріотичне свиняче рило, що сидить он за колоною.
Рене сміється.
– Не забувайте, що ви захищали країну поетів і мислителів.
– Країна поетів і мислителів не потребує нашого захисту – хіба що тільки від того свинячого рила і йому подібних, котрі садять поетів і мислителів у тюрми, поки ті живі, а коли вони