Дело одноглазой свидетельницы. Эрл Стенли Гарднер

Читать онлайн.
Название Дело одноглазой свидетельницы
Автор произведения Эрл Стенли Гарднер
Жанр Классические детективы
Серия Перри Мейсон
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1950
isbn 978-5-699-30247-5



Скачать книгу

не сразу взял конверт в руки. Он внимательно изучил его, пока тот лежал на столе. Это был длинный желто-коричневый пакет, на котором торопливым почерком было выведено «Перри Мейсону». Затем его взгляд, холодный и твердый как гранит, переместился на улыбающегося метрдотеля.

      – Где вы это взяли? – спросил он.

      – Его доставил посыльный, который отдал конверт швейцару.

      – Кто этот посыльный?

      – Не знаю. Разве можно упомнить имена всех посыльных? Возможно, швейцар помнит. Если хотите, я пошлю за ним.

      – Пошлите.

      На мгновение их взгляды скрестились: настойчивый, нетерпеливый – адвоката и улыбающийся, слегка насмешливый – Пьера. Метрдотель первым опустил глаза.

      – Я немедленно пришлю его к вам, месье. Надеюсь, вы останетесь довольны. – Коротышка поклонился, повернулся и поспешил к входной двери ночного клуба.

      – Интересно, – протянул Мейсон, глядя в спину метрдотелю, – как наша клиентка вычислила, где мы в данную минуту находимся…

      В нетерпении он надорвал толстый конверт.

      – Это тот самый, – сказала Делла Стрит, увидев купюры и газетную вырезку.

      Мейсон просмотрел содержимое.

      – Какие угодно, от пятидолларовых до однодолларовых купюр и парочки пятидесятидолларовых, – произнес он.

      Он поднес банкноты к носу, затем протянул пакет Делле Стрит.

      Понюхав, она сказала:

      – Довольно сильный запах духов.

      – О да, – кивнул Мейсон. – Доллары и запах духов.

      – Мне следовало бы прикончить вас за это, шеф, – заявила Делла Стрит улыбаясь. – Причем это убийство оправдали бы в любом суде.

      – Ну так вот, забудем о долларах, – сказал Мейсон. – Давай поговорим о духах.

      Ее глаза стали серьезными.

      – Приятные духи, – одобрила она, – но слишком крепкие. Послушайте, шеф, похоже, женщина откладывала эти деньги по доллару, по два, а пару раз, когда повезло, даже по пятьдесят. Она хранила их в выдвижном ящике комода, рядом с носовыми платками, приберегая на черный день.

      Мейсон кивнул, его лицо приняло задумчивое выражение.

      – Если только пятидесятидолларовая купюра не свидетельствует о том, что она должна была обменять и остальные мелкие купюры. Накопив достаточное количество мелких бумажек, она, возможно, шла в банк и обменивала их на более крупную купюру, которая не занимает столько места… Но вот идут метрдотель и швейцар. Делла, спрячь деньги обратно в конверт.

      – Здесь нет подписи? – спросила она.

      – Нет, – кивнул Мейсон. – Ни подписи, ни записки. Только деньги и вырезка из газеты. Поэтому ей пришлось позвонить мне и сказать, что от меня требуется. Наверное, она не успела написать записку. Просто сунула деньги в конверт и… – Он оборвал себя на полуслове, когда метрдотель подвел к их столику швейцара.

      – Швейцар, месье. – Пьер стоял, словно дожидаясь чего-то.

      Мейсон протянул ему десять долларов.

      – Обслуживание у вас, – сказал он, – выше всяких похвал.

      Ловкие пальцы подхватили бумажку, и она