Название | Дело об отложенном убийстве |
---|---|
Автор произведения | Эрл Стенли Гарднер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Перри Мейсон |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1973 |
isbn | 978-5-699-36744-3 |
– Послушайте, – в голосе Вентворта послышалась внезапная тревога, – со мной у вас это не пройдет.
Делла Стрит открыла дверь из приемной.
– Делла, – обратился к ней адвокат, – я хочу, чтобы ты записывала все, что мистер Вентворт говорит о Мэй Фарр.
Делла Стрит спокойным оценивающим взглядом посмотрела на неуютно чувствующего себя посетителя, подошла к письменному столу адвоката и протянула ему записку.
Мейсон развернул ее таким образом, чтобы Вентворт случайно не мог прочесть содержание.
«В приемной ждет Харольд Андерс. Хотел бы встретиться с Пенном Вентвортом по личному вопросу, суть которого раскрыть отказался. Его адрес: Северная Меза, Калифорния. Заявляет, что ему сообщили, что Вентворт здесь. Он готов ждать, пока Вентворт не выйдет».
Мейсон медленно разорвал лист на мелкие кусочки и бросил их в мусорную корзину.
– То, что я говорил, – строго между нами, – заявил Вентворт.
– Естественно, вы не стали бы утверждать подобное о молодой женщине, если бы не могли подтвердить свои слова.
– Не пытайтесь поймать меня в капкан, мистер Мейсон. Я пришел сюда по доброй воле, чтобы предупредить вас о том, с кем вы имеете дело. Я не собираюсь ставить себя в такое положение, чтобы вы потом предъявили мне иск в связи с дискредитацией личности.
– Поздновато вы об этом вспомнили, – заметил Мейсон.
– Что вы имеете в виду?
Мейсон резко повернулся к Делле Стрит:
– Делла, пригласи мистера Андерса. Скажи ему, что мистер Вентворт будет говорить с ним прямо в моем кабинете.
Вентворт привстал с кресла. В его глазах можно было одновременно прочесть подозрение и тревогу.
– Кто такой Андерс? – спросил он.
Делла Стрит тихо выскользнула в приемную.
– Человек, который хочет встретиться с вами по личному вопросу, – успокаивающе ответил Мейсон. – Он пытался с вами связаться, узнал, что вы направились сюда, и последовал за вами.
– Но я не знаю никакого Андерса и не уверен, что хочу с ним встречаться. Я не мог бы выйти через боковую дверь?..
– Вы не поняли. Он приехал из Северной Мезы. Я думаю, он хочет поговорить с вами о мисс Фарр.
Вентворт поднялся на ноги. Он уже сделал два шага к боковому выходу, когда Делла Стрит открыла дверь из приемной, и в кабинет Мейсона широким шагом зашел высокий, худощавый мужчина лет тридцати.
– Кто из вас Вентворт? – не здороваясь, спросил он.
Мейсон махнул рукой:
– Вот этот господин, направляющийся к выходу.
Андерс, двигаясь на удивление быстро, в два шага пересек комнату и преградил путь Вентворту.
– Мистер Вентворт, вы будете говорить со мной, – заявил он.
Вентворт попытался проскользнуть мимо него. Андерс схватил его за рукав пиджака.
– Вы знаете, кто я, – сказал Андерс.
– Никогда в жизни вас не видел.
– Но вы слышали обо мне.
Вентворт молчал.
– Из всех гнусных, отвратительных и презренных штучек, о которых я когда-либо слышал, это дело с обвинением Мэй – самая мерзкая. Какие-то