Название | Испытание ложью и правдой |
---|---|
Автор произведения | Барбара Данлоп |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Поцелуй – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-227-06802-6 |
– Что-то не так с каберне совиньон? Я неординарна?
– У вас отличный вкус. Вам нравится то же, что и мне. – Он заменил ее шираз свежим бокалом каберне совиньон.
Дарси оглядела стол.
– Мы устроили тут беспорядок.
– Ничего страшного.
– Вы собирались привести сюда людей для дегустации.
– Персонал все вовремя уберет.
Он посмотрел на часы, зная, что времени в обрез. На мгновение он даже задумался, а не отменить ли дегустацию, придумав какой-нибудь предлог, чтобы гости остались наверху, пока он побудет здесь с Дарси.
Про себя он поблагодарил Джастина за то, что тот отговорил его от подружки на сегодняшний вечер. До окончания мероприятия еще несколько часов, и диджей как раз готовится включить музыку на танцполе.
Приняв решение, Шейн поднял свой бокал и встал.
– Давайте возьмем это с собой.
– Конечно. – Дарси последовала его примеру. – Куда мы идем?
– Танцы вот-вот начнутся. Хотите танцевать?
– С вами?
– Конечно, со мной. Почему нет?
– Э-э, у вас так много гостей. И вы еще не провели настоящую дегустацию вин.
Он перегнулся через стол, чтобы взять ее за руку.
– Моя кузина Мэдди сделает это. Я уже достаточно выпил с вами.
Шейн взял ее за руку и повел через винный погреб к двери в коридор.
– Запрете дверь? – спросила Дарси.
– Незачем. Сомелье будет внизу через несколько минут.
– У вас есть сомелье?
– А разве не у всех он есть?
Дарси замедлила шаг, и Шейн понял, что шутка прозвучала слишком надменно.
– Простите, – сказал он, останавливаясь. – Я не избалованный мерзавец. Особняк специально оборудован для подобных развлечений. Но это не моя обычная жизнь.
Во взгляде у Дарси появилась отрешенность.
– У вашей семьи много денег.
– Но из-за этого я не помыкаю людьми, Дарси.
– Вы не обязаны мне что-либо объяснять.
– Вы сердитесь.
Дарси отвернулась.
– Вовсе нет.
– Потанцуете со мной? – спросил Шейн.
Дарси сжала губы.
– Пожалуйста, потанцуйте со мной
В коридоре послышались голоса: сомелье и его сотрудники направлялись сюда.
– Хорошо, – кивнула Дарси.
Он обнял ее за плечи, и они продолжили путь. Сомелье, Жюльен Дюваль, появился в коридоре.
– Мистер Колборн, сэр.
– В погребе нужно немного прибрать, Жюльен.
– Сию минуту, сэр. Вы присоединитесь к нам?
– Не в этот раз. Вы можете найти Мадлен и попросить ее помочь с дегустацией?
– Конечно.
– Спасибо, Жюльен.
Шейн последовал за Дарси вверх по лестнице. Сверкающее золотое шелковое платье с глубоким V-вырезом на спине подчеркивало ее стройную фигуру и облегало соблазнительные ягодицы. Он положил руку на спину Дарси, направляя ее через холл к большому залу, где уже играла