Название | Германия: философия XIX – начала XX вв. Сборник переводов. Том 5. Номинализм |
---|---|
Автор произведения | Валерий Алексеевич Антонов |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785006478169 |
«Intellectus abstrahit quidem non objective, … sed abstrahit modaliter quantum ad modum cognoscendi.» [Психические абстракции не являются универсально обоснованными… Абстракция есть лишь модальность познания посредством универсализации». – wp] (Петр Аврелий)11
) Даже если Дунс Скот, «тонкий доктор» (doctor subtilis), использовал ту же формулу умеренного реализма, что и его оппонент, доктор ангеликус, он строил отношение общего к частному совершенно иначе, чем последний.
Общее, по мнению Фомы, не следует отождествлять с формой, а индивидуализирующий принцип искать в материи; скорее, общее реально только в том, что оно окончательно реализуется через ряд форм, нисходящих от общего к частному через конкретные индивидуальные формы. Haecceitas est singularitas! [Таким образом, Виндельбанд вполне может быть прав в том, что Оккам, отталкиваясь от теории своего учителя, согласно которой индивид является конечной формой всей реальности и что вопрос заключается лишь в том, как можно говорить о реальности общего характера с этой единственной реальностью определенных формой индивидуальных существ, пришел к обновлению номинализма, согласно которому реальным является только индивидуальное существо, а общее – лишь продукт сравнительного мышления.12
В любом случае, несомненно, что впечатляющая личность Оккама и его многочисленные проницательные логические и теологические труды вернули диалектические споры об универсалиях на передний план в среде противоречивого ученого духовенства и, более того, придали им новый поворот, поместив сущность термина (termini) в его способность к замещению и подчинив вопрос об универсалиях proprietates terminorum [свойствам терминов – wp]. Здесь можно оставить открытым вопрос о том, являются ли, как предполагает Прантль, «Логические суммы» Петра Гиспана, которым следовал Оккам, переводом логического руководства византийца Михаила Пселла, или же, как полагают новейшие исследования, Петр Хиспан является самостоятельным автором «Логических сумм», которые были опубликованы только в XV веке Георгием Схолари. Они были переведены на греческий язык в XV веке Георгием Схоларием из Константинополя, которому, возможно, ошибочно приписывают Пселлe из-за его знаменитого имени.
В «Summulae logicales» теперь обсуждаются quinque voces [пять голосов – wp], которые играли столь важную роль в переводе Боэция «Введения к аристотелевским категориям» Порфирия, а также в его комментариях к собственному переводу и переводу Викторына в более древнем номинализме13. Основные направления диалектических споров об универсалиях заложены во введении. В нем говорится, что Аристотель свел бесконечное многообразие вещей к десяти категориям, чтобы сделать возможным их научное познание. Объяснение quinque voces должно было предшествовать их пониманию и установлению определений и классификаций для учения о доказательствах. Оккам по-прежнему
10
Prantl, op. cit. Том III, стр. 293, прим. 559
11
Прантль, указ. соч. Том III, стр. 323, примечание 711
12
Windelband, Geschichte der Philosophie, стр. 270
13
Quinque voces, которые в зародыше встречаются уже у Аристотеля, имеют интересную предысторию, которую Прантль более подробно прослеживает у Теофраста, у римских риторов, у Галена, Апулея, Порфирия, Марциана Капеллы (vol. I, pp. 342, 395, 518, 565, 584, 627, 674).