Название | Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар |
---|---|
Автор произведения | Джалал ад-Дин Руми |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
[это – как с] караваном заплутавшим, что наткнулся на правильный путь.
Если обращения [к Билалу], что высказал в тот миг Пророк,
коснутся [ушей] ночи, то она выйдет из ночной поры,
в день ясный превратится ночь, словно утро:
я не смогу выразить [словами] ту [мистическую] идиому.
Ты сам знаешь, о чём солнце в [знаке] Овна,
говорит растениям и пальмам.
Ты сам знаешь также, о чём та прозрачная вода
говорит ароматным травам и саженцам.
1070 Созидание Истинного – это со всеми частицами мира
словно дыхание и слова заклинателей.
Поклоняемый привлекает, имея воздействия и [вторичные] причины,
говорит сотни речей, скрытно, без слов и [движения] губ.
Не то чтобы воздействие Предопределения необычно,
но Его воздействие не поддаётся [осмыслению] разумом,
поскольку слепо следовал разум за принципами [от пророков],
то знай, что он [так же] слепо следует в производных от них, о несерьёзный.
Если спросит разум: «Каким будет [достижение] цели?» —
скажи: «Таким, каким тебе не узнать! И привет!»
Как Мустафа, мир ему, упрекал Сиддика, да будет доволен им Аллах: «Я же предписал тебе выкупить его в соучастии со мной. Почему ты купил его лишь для себя?» И как тот извинялся
1075 Он [= Пророк] сказал: «О Сиддик, я же говорил тебе,
сделай меня соучастником в [твоей] заслуге».
Тот сказал: «Мы – два раба на улице твоей.
Освободил его я ради тебя.
Ты меня держи/считай за раба и верного друга (букв.: друга пещеры).
Никакой свободы я не хочу, смотри[, не думай об этом],
ведь для меня из рабского служения тебе состоит свобода,
без тебя мне – беда и несправедливость.
О ты, что этот мир оживил [своей] избранностью,
особенными сделал обычных людей, особенно меня.
1080 Грезила моя душа в юности о том,
чтобы поприветствовал меня солнечный диск,
чтобы с земли меня втащил он на небеса,
чтобы в спутника его я превратился, поднявшись [так].
Я сказал [про себя]: „Это меланхолия и это нереально:
как нереальное когда-либо станет описанием настоящего?“
Когда я увидел тебя, я увидел себя,
браво тому зеркалу, приятному в своём обычае!
Когда я увидел тебя, нереальное для меня в настоящее превратилось,
душа моя в благоговение погрузилась.
1085 Когда я увидел тебя, поистине, о Дух страны,
любовь к этому [земному] солнцу мои глаза покинула.
Наделёнными высоким рвением стали от тебя глаза мои,
кроме как с презрением, они не взглянут на [земной] луг.
Света искал я, поистине, увидел я [в тебе] Свет света,
гурию искал я, поистине, увидел я [в тебе предмет] зависти гурии.
Йусуфа искал я, изящного и сребротелого,
обиталище Йусуфов увидел в тебе я.
За раем следовал я – в поисках,
рай проступил из каждой твоей части.
1090 По отношению