Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар. Джалал ад-Дин Руми

Читать онлайн.
Название Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар
Автор произведения Джалал ад-Дин Руми
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn



Скачать книгу

и ты сорви с тела платье высокомерия,

      надень на время обучения одежду смирения.

      [Когда] учишься знанию, путем к нему является слово,

      [когда] учишься ремеслу, путем к нему является дело.

      [Если же] ты хочешь [духовной] нищеты, то она покоится на общении

      [с учителем],

      не пригодятся тут тебе ни твой язык, ни руки.

      Знание об этом душа черпает у души —

      не через книги, не через язык.

      1065 Хотя в сердце путника уже и есть те тайны,

      но нет еще у него знания об этих тайнах,

      [Нет его] до тех пор, пока раскрытие их не осияет его сердце,

      и тогда Господь скажет: «Разве Мы не раскрыли?..»[141]

      Ведь внутри груди [твоей] дали Мы тебе раскрытие,

      раскрытие Мы вложили тебе в грудь.

      Ты все еще ищешь его снаружи;

      ты сам источник молока, что же ты доишь у других?

      В тебе есть бесконечный источник молока,

      что же ты ищешь молоко в лохани?

      1070 О водоем, есть у тебя, отверстие[, соединяющее тебя] с морем,

      стыдись же искать воду в пруду!

      Ведь «Разве Мы не раскрыли?..» Разве нет в тебе раскрытия,

      что ты начал искать раскрытия и попрошайничать?

      Посмотри на то, как раскрывается сердце у тебя внутри,

      чтобы не упрекнули тебя: «Вы не видите».

      Разъяснение [айата] «Он – с вами»[142]

      У тебя целая корзина хлеба на макушке головы,

      а ты просишь краюшку, [ходишь] от одной двери к другой.

      Займись же своей головой, оставь сумасбродство,

      ступай, постучи в дверь сердца! Зачем ты [ходишь] ко всякой двери?

      1075 Ты в ручье, по колено в воде,

      но о себе не ведаешь, ищешь воду то у одного, то у другого.

      Впереди вода и позади также вода помогающая,

      но у глаз – впереди преграда и позади преграда[143].

      Лошадь под седалищем [у него], а всадник ищет коня.

      [Спрашивают его: ] «Что это?» – Он отвечает: «Конь! Но где же конь?» —

      «Эй, разве это не конь под тобой виднеется?» —

      отвечает: «Да, но все же, кто-нибудь видел коня?»

      Он опьянен водой, она пред его лицом,

      он в воде, но не ведает о проточной воде.

      1080 Он находится в море, как жемчужина, и говорит: «Где море?»

      А эти фантазии, подобные раковине, являются для него стеной.

      Это вопрошание «Где?» становится для него завесой,

      становится облаком[, застилающим] сияние солнца.

      Сами же его дурные глаза стали оковами для его глаз;

      само уничтожение преграды стало ему преградой.

      Само его разумение стало оковами для его ушей;

      обрати же разумение к Истинному, о пораженный Им!

      Разъяснение слов Избранника (мир ему!): «Кто сделает множество забот одной-единственной заботой, тому удовлетворит Аллах все другие заботы. А кто станет распыляться на заботы, то Аллах не позаботится о том, в какой долине приведет его к погибели»[144]

      Ты распределил свое разумение по разным направлениям,

      но



<p>141</p>

Отсылка к айату: «Разве Мы не раскрыли тебе твою грудь?» [Коран, 94: 1 (1)].

<p>142</p>

Из айата: «Он – тот, кто сотворил небеса и землю в шесть дней, потом утвердился на троне; Он знает, что входит в землю и что выходит из нее, что нисходит с неба и что поднимается там. И Он – с вами, где бы вы ни были. Аллах видит то, что вы делаете!» [Коран, 57: 4 (4)].

<p>143</p>

Отсылка к айату: «Мы устроили перед ними преграду и позади них преграду и закрыли их, и они не видят» [Коран, 36: 8 (9)].

<p>144</p>

Шахиди сообщает, что некоторые источники приписывают это высказывание шиитскому имаму Джа‘фару ас-Садику (ум. 765).