Название | Поэма о скрытом смысле. Пятый дафтар |
---|---|
Автор произведения | Джалал ад-Дин Руми |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 0 |
isbn |
Истолкование слов Пророка (мир ему!): «Не умер никто из умерших, кроме как пожелав [после смерти], чтобы умер он прежде [того срока], когда умер: если он был богобоязненным, то чтобы поторопили его, дабы он достиг блага, если он был нечестив, то дабы уменьшилось его нечестие»
«Так молвил тот осведомленный Пророк:
каждый, кто умер и сошел с [верхового животного] тела,
605 Не имел сожалений об этом сошествии и смерти,
но есть у него сожаления о проступках и упущенном.
У каждого, кто умирает, возникает желание,
чтобы раньше того [срока] он переселился к своей цели:
Если он злой, то дабы зла было меньше,
а если благочестивый, то дабы поскорей пришел он домой.
Злой говорит: “Я, не ведая,
каждый миг увеличивал [отделяющую меня] завесу.
Если бы раньше случился мой переход,
то этой завесы и покрова было бы меньше”.
610 Из-за жадности не раздирай лик довольства малым,
из-за заносчивости не раздирай лик смирения,
Точно так же из-за скупости не раздирай лик щедрости,
а из-за иблисова нрава – прекрасное лицо простирания ниц [пред Богом].
Не вырывай же те перья, достойные быть украшением рая,
не вырывай эти перья, измеряющие путь!»
Услышав этот совет, [павлин] посмотрел на него (мудреца),
а затем запричитал и заплакал.
Протяжные и горестные причитания и плач
заставили расплакаться каждого, кто там был.
615 А тот [мудрец], что спрашивал, отчего [павлин] вырывает перья,
не получив ответа, раскаялся и заплакал:
«Зачем из-за праздного интереса спросил я его?
Он был наполнен печалью, а я его взволновал».
Капала из влажных глаз на землю вода,
в каждой ее капле завернута сотня ответов.
Искренний плач трогает души,
чтобы заставить плакать и небосвод, и небесный престол.
Разум и сердца, без сомнения, принадлежат небесному престолу,
но живут, заслоненные от престольного света завесой.
Разъяснение того, что разум и дух заключены в воде и глине так же, как Харут и Марут – в вавилонском колодце[88]
620 Подобны Харуту и Маруту эти двое чистых,
здесь они привязаны к ужасному колодцу.
Они – в мире низменном и исполненном страстями,
в этом колодце они скованы грехами.
И волшбе, и как противодействовать ей – без разбора
научаются у этих двоих и хорошие люди, и плохие.
Однако сначала дают они совет: «Смотри,
от нас волшбе не учись, не собирай [знаний о ней][89].
Мы обучаем этой волшбе, о имярек,
ради испытания и проверки.
625 Ведь условием испытания является выбор,
а выбора не будет у тебя без способности.
Желания – как спящие собаки,
в них сокрыто и благо, и зло.
Если нет сил, спит эта стая,
будто дрова, и помалкивает.
И так пока не появится средь них какая-нибудь падаль,
до
88
См. рассказ о Харуте и Маруте в первом дафтаре, б. 3321 и далее.
89
См. айат: «…Но шайтаны были неверными, обучая людей колдовству и тому, что было ниспослано обоим ангелам в Вавилоне, Харуту и Маруту. Но они оба не обучали никого, пока не говорили: “Мы – искушение, не будь же неверным!”» [Коран, 2: 96 (102)].