Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Пу Сун-лин

Читать онлайн.
Название Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2
Автор произведения Пу Сун-лин
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

и увидели, что внутри много людей, входящих и выходящих, столы, стулья, палатки и все такое. Затем кто-то один за другим вынесели из двери. Даосский священник попросил слуг чиновников поймать и поместить в павильон. И сказал им не разговаривать с людьми в дверях. В промежутке между передачей это была просто относительная улыбка.

      Через некоторое время павильон был полон. Черезвычайно великолепный. Затем распространился сильный аромат изысканного вина, от блюд шел пар, и все они были вынесены за дверь. Гости на сиденьях были очень удивлены.

      За павильон находится озеро. Каждый июнь здесь расцветают десятки гект. бесконечных цветов лотоса. Во время банкета была зима, и только озеро за окном светилось зеленым, а дым был огромным. Чиновник случайно вздохнул: “Жаль, что для такой красивой вечеринки нет украшения в виде лотоса. "Через некоторое время к ним подбежал судья в мантии и сказал: “Пруд полон листьев лотоса!"Люди на банкете были очень удивлены. Открыв окно, увидели озеро, полное пышных листьев лотоса, бесконечное, и иногда несколько бутонов лотоса. В мгновение ока тысячи ветвей и тысячи цветов распустились одновременно. Холодный ветер дул в лицо, и аромат цветов лотоса был освежающим. Все были очень удивлены. Маленьких чиновников послали собирать семя лотос в маленькой лодке. Издалека они увидели, как маленькие чиновники вошли в глубины лотоса и вскоре вернулись снова с пустыми руками. Чиновники спросили, что происходит?Маленькие чиновники сказали: "Мы приплыли на лодке и увидели цветы вдалеке. Мы медленно подплыли к северному берегу, обернулись, посмотрели и увидели цветы на озере к югу. “ Даос сказал с улыбкой: "Это пустой цветок во сне". Вскоре вино и еда были полны, а цветы лотоса увяли. Внезапно подул северный ветер, все листья лотоса были поцарапаны, и от них ничего не осталось.

      Наблюдитель округа Цзидун очень приятным, поэтому он отвез даоса обратно в правительство и играл с даосом каждый день. Однажды наблюдатель выпивал с гостем. В семье есть родовое вино. Каждый раз, когда угощает гостя, только зачерпывает одну чашку, и никому не позволяет пить его случайно. В этот день,гости заинтересованы в выпивке, они просили наблюдателя и вынести все вино. Наблюдатель настаивал на том, что вино исчезло. Даос улыбнулся и сказал гостям: “Если вашему превосходительству нужно напиться, просто попросите меня об этом. “ Гости пригласили даосского священника угостить вином. Даосский священник засунул кувшин с вином в рукав, вскоре достал его и наполнил всех на столе точно таким же вином, как в доме наблюдателя. Все расстались приятно.

      Этот наблюдатель озадачил, и он пошел посмотреть на свою собственную бутылку вина. Крышка была в порядке, но вина в бутылке не было. Чувство вины в его сердце превратилось в гнев, поэтому он арестовал даосского священника, сказал, что он демон, и избил его палкой для пыток. В начале битья наблюдатель почувствовал боль в бедре. Если снова будет драться, это снова причинит боль. Хотя даос хрипло кричал у подножия