Название | Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 |
---|---|
Автор произведения | Пу Сун-лин |
Жанр | |
Серия | |
Издательство | |
Год выпуска | 2023 |
isbn |
Пробежав более трех миль, еще несколько человек были отправлены попытаться узнать новости. Они постепенно входили в храм с подозрением в течение долгого времени, и человек и питон исчезли. уже собирались вернуться к отчету, когда вдруг услышали, как старое саранчовое дерево тяжело дышит, как осел, и вздрогнули. Сначала они не осмеливались приблизиться. тайком подошел к старому дереву и увидел, что старое дерево сгнило, а середина пуста. Там есть дыра в дереве размером с тарелку. Пытаясь удержать вход в пещеру и заглянуть внутрь, увидел человека, который сражался с питоном, стоя вниз головой в пещере на дереве. В дупле дерева могут поместиться только две руки, и его нельзя выпускать. Все поспешно срубили дерево ножом. К тому времени, когда дерево было расколото на части, человек был уже мертв. Через некоторое время мужчина медленно пришел в себя, прежде чем его отнесли домой. Даосский священник не знал, куда он делся.
Пу сказал:
Путешествуя в горы с официальным почетным караулом, раздражающий темперамент проник глубоко в мозг костей. Фея мастерски разыгрывал трюки, и как приятны это делает людей!
Инь Вэнь-пин, ученый из моего родного города, является шурином мистера Си-нон Би. Будь циником. В уезде Чжанцю есть ученый по фамилии Чжоу, который происходил из бедной семьи. Всякий раз, когда он выходил на улицу, он либо брал паланкин, либо готовил машину. Он также был родственником господина Си-нон. Инь ожидал, что Чжоу приедет как раз ко дню рождения матери мистера Си-нон. Поэтому он надел сапоги из свиной кожи, надел официальную одежду и держал в руках портфель. Увидев приближающегося Чжоу, он поклонился Чжоу на обочине дороги и громко пропел: “Студент из Цзычуань Инь, добро пожаловать, студент Чжанцю!” Чжоу было стыдно, он вышел из машины, они обменялись несколькими приветствиями, а затем попрощались. Через некоторое время все собрались в холле дома мистера Си-нон. Гости были либо высокопоставленными лицами, либо лицами литературы. Глядя на платье ученого Инь, они смеялись над этим втайне. Но Инь был полон высокомерия, как будто больше никого не было. После банкета все разошлись, и каждый кричал, чтобы у них были свои машины и лошади. Инь также громко крикнул: "Мастер Инь, где моя машина дракона?” Немедленно двое крепких слуг сняли шест и подошли, один из них нес один конец. Инь вскочил и сказал: "Спасибо!” Потом он убежал. Этот Инь тоже бессмертный второго сорта.
Комментарии переводчика:
Путешествие в горы на каникулах изначально было отдыхом, но чиновник все еще сидел в служебной машине, демонстрируя свое удостоверение личности, чванясь и выпендриваясь. Посещение банкета – это сугубо личное дело, но вы все равно должны носить официальную одежду, держать портфель и притворяться претенциозным. То есть в народе часто говорят “поставь вонючую рамку”. Сумасшедшие даосы и бедные ученые, дразните и высмеивайте их, так круто!круто!
17. Ян