Божественная комедия. Самая полная версия. Данте Алигьери

Читать онлайн.
Название Божественная комедия. Самая полная версия
Автор произведения Данте Алигьери
Жанр Поэзия
Серия Коллекционное иллюстрированное издание
Издательство Поэзия
Год выпуска 1321
isbn 978-5-907363-30-4



Скачать книгу

нет уж боле?»

      10 А он в ответ: «Запрутся все в тот миг,

          Когда придут с полей Иосафата

          И принесут тела из недр земных.

      13 Тут погребен со школою разврата

          Тот Эпикур, который мир учил,

          Что с телом дух погибнет без возврата.

      16 Здесь твой вопрос, что мне ты предложил,

          А вместе с тем и тайное сомненье

          Сейчас решатся в лоне сих могил».

      19 Но я: «Мои вождь, души моей мышленье

          Я утаил для краткости в речах,

          К чему ты сам давал мне наставленье».

      22 «Тосканец, ты, что в огненных стенах

          Живой ведешь беседу так прекрасно,

          Благоволи помедлить в сих местах!

      25 Звук слов твоих мне обнаружил ясно,

          Что в благородной ты стране возник,

          Где, может быть, клянут меня напрасно».

      28 Внезапно здесь исторгся этот крик

          Со дна могил и, ужасом объятый,

          Я к моему учителю приник.

      31 «Что делаешь? – сказал мне мой вожатый,

          Оборотясь. – Перед тобой возстал

          До пояса дух гордый Фаринаты».

      34 К его лицу я взоры приковал;

          А он возстал, подняв чело и плечи,

          Как будто ад и муки презирал.

      37 И меж гробов к герою страшной сечи

          Толкнул меня поспешно мой певец,

          Сказав: «Твои да будут кратки речи!»

      40 Когда ж у гроба стал я наконец,

      Дух, на меня взглянув, почти с презреньем

      Спросил: «Кто предки у тебя, пришлец?»

      43 А я, пред ним стоя с благоговеньем,

      Не утаив, все высказал вполне.

      Тогда нахмурил брови он с смущеньем

      46 И рек: «Враги то злые были мне

      И партии моей и нашим дедам:

      За то я дважды их громил в войне».

      

      Когда ж у гроба стал я наконец,

      Дух, на меня взглянув, почти с презреньем

      49 «Ты их громил, но возвратились следом

      Они отвсюду, – я в ответ сказал. —

      Твоим же путь к возврату был неведом!»

      52 Тут близ него из гроба приподнял

      До подбородка лик другой безбожный:

      Он на коленях, думаю, стоял.

      55 Вокруг меня водил он взор тревожный,

      Как бы желая знать, кто был со мной;

      Когда же луч угас надежды ложной,

      58 Он, плача, вскрикнул: «Если в мир слепой

      Проникнул ты таланта высотою,

      То где же сын мой? что ж он не с тобой?»

      61 Но я ему: «Иду не сам собою:

      Там ждет мой вождь, за кем иду вослед;

      Его твой Гвидо презирал с толпою».

      64 Казнь грешника и слов его предмет,

      Кто был сей дух, мне объяснили вскоре,

      И потому так прям был мой ответ.

      67 Вдруг, выпрямясь, вскричал он в страшном горе:

      «Как? презирал! уж нет его в живых?

      Уж сладкий свет в его не блещет взоре?»

      70