Пламя любви. Барбара Картленд

Читать онлайн.
Название Пламя любви
Автор произведения Барбара Картленд
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1972
isbn 978-5-389-06842-1



Скачать книгу

Вейл вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь. Однако, оставшись одна, Мона не стала искать потерянный шарф. Вместо этого она застыла посреди комнаты, невидящим взором глядя в огонь камина.

      Затем, словно вдруг проснувшись, подняла руку к портрету сэра Фрэнсиса Вейла над камином. Нажала пружину, спрятанную в уголке резной рамы, – и стенная панель по другую сторону камина медленно, бесшумно отъехала в сторону.

      Мона поколебалась несколько мгновений, глубоко вздохнула – и шагнула в тайную комнату[1], где много веков назад сэр Фрэнсис вместе с аббатом монастыря прятался от людей королевы Елизаветы.

      Комнату, где полвека спустя еще один Вейл скрывался от «круглоголовых»[2], разорявших его поместье.

      Комнату, в которой Лайонел впервые ее поцеловал.

      В маленьком квадратном помещении, обшитом дубовыми панелями, стояли два старинных кресла с высокими спинками и prie-Dieu[3]. Свет проникал сюда сквозь хитро сделанные, незаметные снаружи отверстия в стене. Сейчас снаружи было пасмурно – и в тайной комнате царила почти полная темнота.

      Мона закрыла за собой потайную дверь и замерла в полумраке. Воздух здесь был спертым, пахло пылью и тленом; и все же ей казалось, что воздух этой комнаты все еще напоен счастьем – тем блаженством первой любви, с которым встретилась она впервые в этом тайном укрытии.

      Тогда тоже была зима, но снежная – на улице намело такие сугробы, что из дому не выйдешь. Кто-то предложил поиграть в прятки, и первыми отправились прятаться Мона с Лайонелом. Именно Лайонел предложил скрыться в тайной комнате.

      – Но это же нечестно! – возразила Мона. – Эта комната – семейный секрет, чужие о ней не знают. Они никогда нас не найдут.

      – А мы сделаем так, – ответил Лайонел, – спрячемся там, и пусть они хорошенько нас поищут, а потом, когда обыщут весь дом, мы незаметно выйдем и удивим их, появившись в каком-нибудь очевидном месте. Пошли!

      Мона согласилась: с приезжим кузеном, таким взрослым и красивым, она охотно соглашалась во всем. Они нажали спрятанную в раме пружину, и дубовая панель отъехала в сторону. Лайонел с Моной прокрались внутрь и закрыли за собой потайную дверь.

      Тайная комната освещалась бледным, почти призрачным светом, в этом полусвете их лица были едва различимы. Казалось, Мона и Лайонел вдруг оказались в каком-то ином мире, вне времени и пространства.

      Оба молчали. Мона ощущала между ними странную напряженность, от которой дыхание замирало в груди. Никогда прежде она не чувствовала ничего подобного. С самого сегодняшнего утра она шутила и смеялась, но сейчас, когда Лайонел взглянул ей в лицо, смех замер у нее на устах.

      – Мона! – проговорил он тихо, почти шепотом. Она не отвечала, и он повторил: – Мона! Почему ты дрожишь?

      – Не знаю, – так же, полушепотом, ответила она.

      И все же знала. Она



<p>1</p>

Имеется в виду тайное убежище в старинных английских домах, где во времена преследования католиков укрывались католические священники и сами верующие.

<p>2</p>

Круглоголовые – так в период Английской революции роялисты называли сторонников парламента (из-за их характерной стрижки в скобку).

<p>3</p>

Католический аналой (фр.).