Перекрёсток цивилизаций. Книжное приложение #01 (139). Ильяс Мукашов

Читать онлайн.
Название Перекрёсток цивилизаций. Книжное приложение #01 (139)
Автор произведения Ильяс Мукашов
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785449322968



Скачать книгу

предаюсь, предаюсь, предаюсь Шараванабаве!

      Я предаюсь, предаюсь, предаюсь Шанмукхе!

      Примечания

      кинкини – ножные браслеты с колокольчиками;

      Васаван – Индра;

      горянка – Валли, девушка из горного племени, ставшая женой Сканды;

      навамани – 9 драгоценностей;

      муни – аскет и злой дух у тамилов;

      пей – демоницы, злые духи;

      живущий в лесу Кадамба – ему нравилось там жить;

      дикпалы – охранители сторон света;

      уничтоживший асуров Идумбу и Кадамбу – обезвредил и сделал их своими почитателями;

      Велаютан – Велаюдха;

      Шанмуга – Шанмукха, Шестиликий;

      Канда – Сканда.

      Мантра «Триста имен Сканды»

      Перевод с санскрита: Екатерина Аденина

      Прекрасному Субрахманье23 триста слов именования

      Ом-нам-саум-им-нам-лам-шрим24, Шараванабхава25. Рожденному с криком – ура, вечно сущему – ура, слава сердцу, порожденному Божественной первопричиной – Субрахманье:

      1) Рожденному Шивой26 – поклон,

      2) Жаждущему цели – поклон,

      3) Отмеряющему – поклон,

      4) Неделимому – поклон,

      5) Свободному от иллюзий – поклон,

      6) Незапятнанному – поклон,

      7) Неизменному – поклон,

      8) Стремительному в речи – поклон,

      9) Непоколебимому – поклон,

      10) Вечно вознагражденному – поклон,

      11) Стремящемуся говорить – поклон,

      12) Безупречному – поклон,

      13) Хранителю свободы – поклон,

      14) Другу ясности – поклон,

      15) Неизменному в святости – поклон,

      16) Неизменному в совершенстве – поклон,

      17) Летящему хранителю имен – поклон,

      18) Неизменному в благочестии – поклон,

      19) Свободному от воздаяния – поклон,

      20) Извергающему песни – поклон,

      21) Вместилищу радости – поклон,

      22) Неизменно питающему – поклон,

      23) Неизменному утру – поклон,

      24) Неизменному учителю радости – поклон,

      25) Неизменно превосходному – поклон,

      26) Оставляющему след – поклон,

      27) Благотворному – поклон,

      28) Неизменно раздающему семена благой мудрости – поклон,

      29) Открывающему службу – поклон,

      30) Провозвестнику цели – поклон,

      31) Снимающему личины – поклон,

      32) Разнообразного зла разрушителю – поклон,

      33) Восхвалителю сосуда с питьем – поклон,

      34) Прославляющему пробужденных – поклон,

      35) Громко прославляющему изобилие – поклон,

      36) Прославляющему видящих – поклон,

      37) Порождающему препятствия для жестоких – поклон,

      38) Жестокому к носящим оружие – поклон,

      39) Почитающему радующихся – поклон,

      40) Разрушителю покоя – поклон,

      41) Ведущему по верному пути множество заблудших глупцов – поклон,

      42)



<p>23</p>

Субрахманья – «благосклонный к брахманам» – одно из самых известных имен Бога Сканды.

<p>24</p>

Междометия в пении мантры, не требующие перевода и являющие собой особую звуковую магию, звуковую настройку на священный текст. Более древний пласт санскритской лексики, чем смысловая часть этого текста. Условно (осознавая, что перед нами восклицательные междометия) можно перевести это так: «Истинно поклоняюсь мудрому, поклоняюсь в ликовании священному и прекрасному». Данная фонетическая фраза появляется перед каждым куплетом мантры, каждый раз с чередованием звуков, и будет выделена жирным курсивом.

<p>25</p>

Шараванабхава – «рожденный на священной траве» – одно из имен Бога Сканды. Является священной мантрой именования Бога Сканды. В данном тексте даже не требует специального перевода, поскольку перед каждым куплетом входит в состав особой фонетической фразы и произносится с каждого следующего слога (Шараванабхава – Раванабхаваша – Ванабхавашара – Набхавашарава – Бхавашаравана – Вашараванабха).

<p>26</p>

По одному из мифов, Бог Шива – отец Бога Сканды.