Сорок пять. Часть вторая, третья. Александр Дюма

Читать онлайн.
Название Сорок пять. Часть вторая, третья
Автор произведения Александр Дюма
Жанр Исторические приключения
Серия Дюма. Собрание сочинений
Издательство Исторические приключения
Год выпуска 1847
isbn 978-5-486-02877-9, 978-5-486-02145-9



Скачать книгу

перед ложем ее страданий.

      Мрачная, Маргарита молча прислонила пылающий лоб к оконному стеклу.

      Фоссез едва нашла силы поднять руки, чтобы обнять шею любовника. И вдруг она прильнула губами к его лицу, думая, что умирает, и стремясь в этом последнем поцелуе передать своему Генриху и душу и любовь. После этого она упала в беспамятстве. Генрих, бледный, без слов, припал головой к одеялу, которое так скоро могло стать саваном бедной страдалицы.

      Маргарита приблизилась к этим двоим – олицетворению слившейся физической и душевной скорби.

      – Встаньте, государь, и не мешайте мне исполнить обязанность, которую сами на меня возложили! – произнесла она энергично и решительно.

      Генрих, казалось, боялся понять смысл ее слов и оставался на коленях. Она продолжала:

      – О, не бойтесь, государь, – я сильна, когда ранена только моя гордость. Против сердца я не в состоянии была бы бороться, но, к счастью, сердце мое здесь совершенно ни при чем.

      Генрих поднял голову.

      – Молчите, государь, – прибавила Маргарита, простирая руку, – или я подумаю, что ваше ко мне снисхождение – один расчет. Мы с вами брат и сестра, мы понимаем друг друга.

      Генрих подвел ее к Фоссез и вложил оледеневшую руку девушки в пылающую руку Маргариты.

      – Ступайте, государь, ступайте! – призвала королева. – Отправляйтесь на охоту. Чем больше народу вы с собой увезете, тем меньше любопытных останется у ложа этой… несчастной.

      – Но… я никого не видел там, в передней…

      – Все думают, что пришла чума, – улыбаясь, отвечала Маргарита. – Спешите же искать удовольствий в других местах.

      – Я иду и буду охотиться для вас обеих. – И Генрих, бросив последний нежный взгляд на бесчувственную Фоссез, выбежал из комнаты.

      В передней он встряхнул головой, будто желая прогнать последнюю тень тревог, и, обретя свою обычную улыбку, направился к Шико. Тот, как мы сказали, спал крепким сном, сжав кулаки.

      – Пора, пора, куманек! – тряс спящего посла король. – Уже два часа!

      – А… вы называете меня кумом, государь? Уж не принимаете ли вы меня случайно за герцога Гиза?

      Действительно, Генрих имел обыкновение так называть Гиза.

      – Я принимаю вас за своего друга, – отвечал король.

      – А между тем делаете своим пленником – меня, посла! Государь, вы не уважаете международного права.

      Генрих захохотал, а Шико, как человек умный и любящий шутку, последовал его примеру.

      – Ты сумасшедший. Зачем черт нес тебя отсюда? Разве тебя худо приняли?

      – То-то и беда, что слишком хорошо, – отвечал Шико. – Я здесь точно гусь, которого откармливают на птичьем дворе. Все мне говорят: «Ах, господин Шико, любезный господин Шико!» Но мне подрезают крылья – передо мной запирают ворота.

      – Шико, сын мой, разуверься: не так ты жирен, чтоб годиться к моему столу.

      – Однако вы что-то очень веселы сегодня утром, государь! Что случилось?

      – Ах, я затем и пришел к тебе, чтобы сказать