Название | Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского |
---|---|
Автор произведения | Вергилий |
Жанр | Мифы. Легенды. Эпос |
Серия | |
Издательство | Мифы. Легенды. Эпос |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449019028 |
650 Уходя из Микен, аргивянка Елена его,
Получивши от Леды, в Пергам, к беззаконному браку
Увезла убор дивный. Ещё принести скажет он, —
Скиптр отцовский; им в прежние дни Илиона владела
Дочь Приама старейшая; с ним ожерелье, – кулон
655 Весь жемчужный; венец золотой, что камнями отделан.
Быстро двинулся в путь тут Ахат, к кораблям поспешив.
Киферея в душе новый замысел меж тем лелеет,
И готовит обман, – чтоб к царице, дарами пленив,
Купидон шёл, Аскания вместо, сменивши обличье,
660 Сжёг безумием сердце, в крови её пламя разлив.
Ведь богиню страшит двоедушье тирийцев двуличных;
Гнев Юноны безумной тревогою ночь спать не даст.
С речью мягкой она обратилась к Амуру, как сыну:
«Помоги, мой сынок, лишь в тебе и величье, и власть;
665 Молодец, стрел отца не боишься, сразивших Тифона;
Прибегаю с мольбой, к твоей силе священной припасть!
Знаешь ты, – брат Эней твой, гонимый всезлобной Юноной,
Долго гладью морской и по всем побережьям блуждал, —
Сам об этом скорбел ты со мною единою скорбью.
670 Финикиянка Дидо словами его задержать
Льстится. Я ж опасаюсь Юнонина гостеприимства, —
Чем оно обернётся? Ужели упустит, – всё взять?
Вот, задумала я, упредив её козни, царице
Дидо выжечь всё сердце огнём, чтоб бессмертный не мог
675 Чувства ей изменить, чтоб, как я, ей в Энея влюбиться.
Слушай замысел мой, – мы всё сможем проделать с тобой, —
Ведь наш мальчик, рождённый для мира, его чтоб устроить,
Вызван милым отцом, – собирается в город Сидон,
Дар несет, что спасён был из волн и пылающей Трои.
680 Внука я, усыпив, на высоты Киферы умчу,
Иль в своем Идалийском священном приюте укрою,
Чтобы козней не знал, и не мог помешать им ничуть.
На одну только ночь ты свой облик изменишь обманно;
Мальчик сам, прими временно образ же мальчика, суть,
685 Чтобы, – только тебя на колени Дидона посадит,
Здесь, на царском пиру, возлиянья Лиэя забудь;
Лишь обнимет тебя, поцелуй тебе сладкий подарит, —
Тайный пламень вдохнув в неё, сможешь её обмануть».
Мамы милой словам тут Амур покорился, снимает
690 Крылья; радостно, Юла походкой пускается в путь.
Но Венера Аскания в сладостной дрёме, погладив,
В Идалийские рощи уносит сама на руках,
Где меж стройных дерев, овеваемый запахом сладким,
Спит в душистой тени, где цветы майорана растят.
695 Купидон веселящийся, матерью послан заране,
И царице тирийской приносит дары, с ним Ахат.
Оба прибыли, где, на завешенном гордою тканью,
Золотом своём ложе, царица в средине. Лежат
И родитель Эней, и троянские юноши, станом
700 За столом разместившись на пышных покровах все в ряд.
Слуги