Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского. Вергилий

Читать онлайн.
Название Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского
Автор произведения Вергилий
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Серия
Издательство Мифы. Легенды. Эпос
Год выпуска 0
isbn 9785449019028



Скачать книгу

аканта, —

      650 Уходя из Микен, аргивянка Елена его,

      Получивши от Леды, в Пергам, к беззаконному браку

      Увезла убор дивный. Ещё принести скажет он, —

      Скиптр отцовский; им в прежние дни Илиона владела

      Дочь Приама старейшая; с ним ожерелье, – кулон

      655 Весь жемчужный; венец золотой, что камнями отделан.

      Быстро двинулся в путь тут Ахат, к кораблям поспешив.

      Киферея в душе новый замысел меж тем лелеет,

      И готовит обман, – чтоб к царице, дарами пленив,

      Купидон шёл, Аскания вместо, сменивши обличье,

      660 Сжёг безумием сердце, в крови её пламя разлив.

      Ведь богиню страшит двоедушье тирийцев двуличных;

      Гнев Юноны безумной тревогою ночь спать не даст.

      С речью мягкой она обратилась к Амуру, как сыну:

      «Помоги, мой сынок, лишь в тебе и величье, и власть;

      665 Молодец, стрел отца не боишься, сразивших Тифона;

      Прибегаю с мольбой, к твоей силе священной припасть!

      Знаешь ты, – брат Эней твой, гонимый всезлобной Юноной,

      Долго гладью морской и по всем побережьям блуждал, —

      Сам об этом скорбел ты со мною единою скорбью.

      670 Финикиянка Дидо словами его задержать

      Льстится. Я ж опасаюсь Юнонина гостеприимства, —

      Чем оно обернётся? Ужели упустит, – всё взять?

      Вот, задумала я, упредив её козни, царице

      Дидо выжечь всё сердце огнём, чтоб бессмертный не мог

      675 Чувства ей изменить, чтоб, как я, ей в Энея влюбиться.

      Слушай замысел мой, – мы всё сможем проделать с тобой, —

      Ведь наш мальчик, рождённый для мира, его чтоб устроить,

      Вызван милым отцом, – собирается в город Сидон,

      Дар несет, что спасён был из волн и пылающей Трои.

      680 Внука я, усыпив, на высоты Киферы умчу,

      Иль в своем Идалийском священном приюте укрою,

      Чтобы козней не знал, и не мог помешать им ничуть.

      На одну только ночь ты свой облик изменишь обманно;

      Мальчик сам, прими временно образ же мальчика, суть,

      685 Чтобы, – только тебя на колени Дидона посадит,

      Здесь, на царском пиру, возлиянья Лиэя забудь;

      Лишь обнимет тебя, поцелуй тебе сладкий подарит, —

      Тайный пламень вдохнув в неё, сможешь её обмануть».

      Мамы милой словам тут Амур покорился, снимает

      690 Крылья; радостно, Юла походкой пускается в путь.

      Но Венера Аскания в сладостной дрёме, погладив,

      В Идалийские рощи уносит сама на руках,

      Где меж стройных дерев, овеваемый запахом сладким,

      Спит в душистой тени, где цветы майорана растят.

      695 Купидон веселящийся, матерью послан заране,

      И царице тирийской приносит дары, с ним Ахат.

      Оба прибыли, где, на завешенном гордою тканью,

      Золотом своём ложе, царица в средине. Лежат

      И родитель Эней, и троянские юноши, станом

      700 За столом разместившись на пышных покровах все в ряд.

      Слуги