Залив Голуэй. Мэри Пэт Келли

Читать онлайн.
Название Залив Голуэй
Автор произведения Мэри Пэт Келли
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2009
isbn 978-617-12-4118-3, 978-617-12-4425-2, 978-617-12-4426-9, 978-617-12-4424-5



Скачать книгу

церемонии отец Джилли постоянно поглядывал на Майру и подозрительного парня из Коннемары. Но Майра не отводила глаз: из нее самой получился бы неплохой разбойник с большой дороги.

      Когда отец Джилли начал рассуждать о том, что к браку нельзя относиться легкомысленно и беспечно, Майра презрительно смерила его взглядом с головы до ног. Затем он позвал нас с Майклом к алтарю.

      – Берешь ли ты Онору Кили себе в жены?

      – Да, – ответил Майкл.

      Голос отца Джилли для меня вдруг стал почти неслышным, когда Майкл взял меня за руку и мы взглядами поклялись в верности друг другу. Глаза у него были синими-синими, под цвет вод залива Голуэй в то утро, когда он послал мне моего избранника.

      – Да, – выдохнула я.

***

      Когда мы шли по деревне мимо Большого Дома, нас было всего человек двадцать. Мисс Линч с отцом уехали в Дублин, а большинство остальных местных жителей были заняты на сборе урожая. Мы уже подошли к узкой проселочной дороге, спускавшейся к морю и нашим хижинам, когда увидели вдалеке двух всадников, скакавших по берегу со стороны Фубо.

      – Проклятье, черт побери, – услышала я слова Маллоя.

      Это были старый майор и его сын, капитан Пайк. Мы расступились, чтобы могли проехать их большие лошади. Джентльмену ничего не стоит сбить прохожего. Ну, проезжайте себе мимо, пожалуйста.

      Но старый майор заметил Оуэна Маллоя и остановился.

      – Бросил сбор урожая ради какой-то свадьбы, Маллой?

      – Зерно уже в закромах, ваша честь, – ответил Оуэн.

      – А где же жених с невестой? – спросил майор Пайк.

      Мы с Майклом стояли в кольце людей, и нас нелегко было рассмотреть.

      – Ну-ка подойди сюда, не робей. Тесси Райан, это ведь ты?

      – Да, ваша честь.

      – Ты забралась далеко от своего дома, Тесси. А теперь покажи мне невесту и жениха.

      – Вот они, ваша честь. – Она показала пальцем на нас.

      Старый Майор подъехал на своей большой лошади и посмотрел на нас сверху вниз.

      – А, наш крестьянский жокей и его colleen bawn, светловолосая подружка. Очаровательно, ты не находишь, Роберт?

      Молодой капитан подъехал к нему. Глазами он впился в меня. Боже правый, пусть они поскорее уедут.

      – Очень плохо, что мистер Линч так робок со своими арендаторами. Ввести такую девушку в курс брачных дел было бы приятной обязанностью.

      – Да, отец.

      Я потупилась.

      – Ах, чаша честь! – вмешалась Тесси. – А они арендаторы не мистера Линча, сэр. Они ваши арендаторы, арендуют участок у Оуэна Маллоя.

      – Что, правда? И как же их зовут, Тесси?

      Заткнись, Тесси!

      – Майкл Келли и Онора Кили.

      – Онора. Мне нравится это имя. Онора – это честная, почтенная. А ты у нас почтенная, Онора? – бросил старый майор, а затем повернулся к своему сыну. – Окажи честь Оноре, подарив ей первую брачную ночь. По старой доброй традиции, droit du seigneur.

      – Строго говоря, Майкл Келли все-таки мой арендатор, – сказал Маллой.

      – А