Венецианский купец. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Венецианский купец
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785005383198



Скачать книгу

глубокий рейнского вина.

      Я знаю, будь внутри ларцов, хоть Дьявол,

      А это искушение – снаружи,

      Он выберет его. На что угодно

      Пойду я, чтоб за пьяницу не выйти.

      НЕРИССА

      Вам больше нет нужды бояться, леди,

      Любого из господ, что были здесь.

      Они мне донесли своё решенье,

      И вправду, по своим домам вернуться,

      Претензиями Вас не беспокоить,

      Раз нет пути, иначе Вас добиться,

      Чем Вашего отца исполнить волю,

      Зависящую от ларцов.

      ПОРЦИЯ

      Так доживу до возраста Сивиллы7,

      Умру, как непорочная Диана,8

      Пока должна по способу отца быть выбрана.

      Я рада, что разумны эти ухажёры,

      Среди которых нет ни одного, о ком бы пожалела.

      И я молюсь, чтоб Бог им даровал счастливый путь.

      НЕРИССА

      А помните ль, синьора,

      Во времена, ещё был жив отец Ваш,

      К нам приезжал с маркизом Монферратским

      Один венецианец – воин и филолог?

      ПОРЦИЯ

      Да, да! То был Бассанио, я помню,

      Его так звали.

      НЕРИССА

      Да, верно, госпожа!

      Из всех мужчин, кого когда-то глупые глаза мои видали,

      Он самым был достойным госпожи прекрасной.

      ПОРЦИЯ

      Я помню хорошо его, и помню,

      Что он достоин похвалы твоей.

      Входит СЛУГА

      ПОРЦИЯ

      Теперь зачем! Какая новость?

      СЛУГА

      Вас ищут четверо господ, синьора,

      Они проститься с Вами пожелали.

      Гонец от принца из Марокко прибыл

      С известием, что принц – его хозяин,

      Здесь будет вечером сегодня.

      ПОРЦИЯ

      Могла бы, если, так же я охотно пятого приветить,

      Как с остальными четырьмя проститься,

      Была бы рада я его приезду.

      Но если он имеет даже положение святого,

      Но кожи цвет, как Дьявола, то предпочла бы,

      Чтоб он грехи мне отпустил, а не женился.

      Пойдём, Нерисса! (Слуге) Ты, ступай вперёд.

      Как только выход за одним закрыт,

      Так в двери ухажёр другой стучит.

      Уходят.

      СЦЕНА III. Венеция. Площадь

      Входит БАССАНИО с евреем ШЕЙЛОКОМ

      ШЕЙЛОК Три тысячи дукатов? – Хорошо.

      БАССАНИО Да, сударь, месяца на три.

      ШЕЙЛОК

      Три месяца? – Прекрасно.

      БАССАНИО

      За что, как я сказал, Антонио гарантом может быть.

      ШЕЙЛОК

      Антонио гарантом должен стать! – Понятно?

      БАССАНИО

      Так Вы поддержите меня?

      Доставите мне радость,

      Узнать решенье Ваше?

      ШЕЙЛОК

      Три тысячи дукатов на три месяца? Антонио –



<p>7</p>

Сивиллы – пророчицы в др. греч. и др. рим. миф. Кумейской сивилле Аполлон обещал, что её годы будут равны количеству песчинок, которые она удержит в руке.

<p>8</p>

Диана – богиня девственница др. рим. миф. покровительница сельской местности, охотников, перекрёстков и Луны и защитница деторождения.