Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch). William Shakespeare

Читать онлайн.
Название Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)
Автор произведения William Shakespeare
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 0
isbn 9788075833631



Скачать книгу

what cry is that?

      OTHELLO

       That! what?

      EMILIA

       Out, and alas! That was my lady’s voice.—

       Help! help, ho! help!—O lady, speak again!

       Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!

      DESDEMONA

       A guiltless death I die.

      EMILIA

       O, who hath done this deed?

      DESDEMONA

       Nobody; I myself. Farewell:

       Commend me to my kind lord: O, farewell!

       [Dies.]

      OTHELLO

       Why, how should she be murder’d?

      EMILIA

       Alas, who knows?

      OTHELLO

       You heard her say herself it was not I.

      EMILIA

       She said so: I must needs report the truth.

      OTHELLO

       She’s like a liar, gone to burning hell:

       ‘Twas I that kill’d her.

      EMILIA

       O, the more angel she,

       And you the blacker devil!

      OTHELLO

       She turn’d to folly, and she was a whore.

      EMILIA

       Thou dost belie her, and thou art a devil.

      OTHELLO

       She was false as water.

      EMILIA

       Thou art rash as fire, to say

       That she was false: O, she was heavenly true!

      OTHELLO

       Cassio did tup her; ask thy husband else.

       O, I were damn’d beneath all depth in hell,

       But that I did proceed upon just grounds

       To this extremity. Thy husband knew it all.

      EMILIA

       My husband!

      OTHELLO

       Thy husband.

      EMILIA

       That she was false to wedlock?

      OTHELLO

       Ay, with Cassio. Nay, had she been true,

       If heaven would make me such another world

       Of one entire and perfect chrysolite,

       I’d not have sold her for it.

      EMILIA

       My husband!

      OTHELLO

       Ay, ‘twas he that told me first:

       An honest man he is, and hates the slime

       That sticks on filthy deeds.

      EMILIA

       My husband!

      OTHELLO

       What needs this iterance, woman? I say thy husband.

      EMILIA

       O mistress, villainy hath made mocks with love!—

       My husband say that she was false!

      OTHELLO

       He, woman;

       I say thy husband: dost understand the word?

       My friend, thy husband, honest, honest Iago.

      EMILIA

       If he say so, may his pernicious soul

       Rot half a grain a day! he lies to the heart:

       She was too fond of her most filthy bargain.

      OTHELLO

       Ha!

      EMILIA

       Do thy worst:

       This deed of thine is no more worthy heaven

       Than thou wast worthy her.

      OTHELLO

       Peace, you were best.

      EMILIA

       Thou hast not half that power to do me harm

       As I have to be hurt. O gull! O dolt!

       As ignorant as dirt! thou hast done a deed,—

       I care not for thy sword; I’ll make thee known,

       Though I lost twenty lives.—Help! help, ho! help!

       The Moor hath kill’d my mistress! murder, murder!

       German

      SCENE VIII

       Table of Contents

      [Enter Montano, Gratiano, and Iago.]

      MONTANO

       What is the matter?—How now, general!

      EMILIA

       O, are you come, Iago? you have done well,

       That men must lay their murders on your neck.

      GRATIANO

       What is the matter?

      EMILIA

       Disprove this villain, if thou be’st a man:

       He says thou told’st him that his wife was false:

       I know thou didst not, thou’rt not such a villain:

       Speak, for my heart is full.

      IAGO

       I told him what I thought; and told no more

       Than what he found himself was apt and true.

      EMILIA

       But did you ever tell him she was false?

      IAGO

       I did.

      EMILIA

       You told a lie; an odious, damnèd lie;

       Upon my soul, a lie; a wicked lie:—

       She false with Cassio!—Did you say with Cassio?

      IAGO

       With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.

      EMILIA

       I will not charm my tongue; I am bound to speak:

       My mistress here lies murder’d in her bed,—

      ALL

       O heavens forfend!

      EMILIA

       And your reports have set the murder on.

      OTHELLO

       Nay, stare not, masters: it is true, indeed.

      GRATIANO

       ‘Tis a strange truth.

      MONTANO

       O monstrous act!

      EMILIA

       Villany, villany,