Доки кава не охолоне. Тосикадзу Кавагути

Читать онлайн.
Название Доки кава не охолоне
Автор произведения Тосикадзу Кавагути
Жанр Современная зарубежная литература
Серия
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2015
isbn 9786171275676



Скачать книгу

з цією думкою.

      – Що? – машинально перепитала вона.

      Казу спокійно пояснювала далі.

      – Навіть якщо ви повернетеся в минуле й скажете вашому… ем… хлопцеві, який поїхав до Америки, про свої почуття…

      – Навіть якщо я скажу йому про свої почуття?

      – …теперішнє не зміниться.

      – Що?!

      Не бажаючи слухати, Фуміко відчайдушно затулила вуха долонями. Та Казу незворушно промовляла те, що дівчині зовсім не хотілося чути.

      – Це не змінить того факту, що він поїхав до Америки.

      Фуміко здригнулася всім тілом.

      Казу, мовби навмисне, безжалісно пояснювала далі:

      – Навіть якщо ви повернетеся в минуле, скажете йому про свої почуття й попрохаєте не їхати, теперішнє не зміниться.

      На ці жорстокі слова Фуміко відреагувала імпульсивно.

      – А вам не здається, що це суперечить меті повернення в минуле? – запитала вона голосно й зухвало.

      – Спокійно… Не треба вбивати посланця, – озвалася Гіраї. Вона затягнулася цигаркою і, схоже, анітрохи не здивувалася реакції Фуміко.

      – Але чому? – Очі Фуміко благали про відповідь.

      – Чому?.. Я скажу вам чому, – почала Казу. – Бо… таке правило.

      Зазвичай у фільмах і романах про подорожі в часі було правило: не втручатися в те, що може змінити теперішнє. Скажімо, повернувшись назад і завадивши одруженню чи зустрічі своїх батьків, подорожній у часі міг просто не народитися й зникнути, розчинившись між минулим і майбутнім.

      Це правило діяло в більшості відомих Фуміко історій про подорожі в часі, тому вона вірила, що змінивши минуле, можна змінити й теперішнє. Саме тому хотіла повернутися в минулий тиждень, щоб почати все заново… На жаль, цій мрії не судилося здійснитися.

      Фуміко жадала вичерпного пояснення, чому існувало це безглузде правило, згідно з яким жодні її дії в минулому не змінять теперішнього. Та єдине пояснення, яке надала їй Казу, – тому що це правило. Вона не назвала причину лише для того, аби подражнити? Чи це було якесь складне поняття, пояснити яке Казу не могла? А може… це просто було правило. Мабуть, Казу й сама не знала причини. Її байдужний вираз обличчя, схоже, свідчив саме про це.

      Здавалося, Гіраї тішив розчарований вигляд Фуміко.

      – Не пощастило, – сказала вона, задоволено видихаючи хмарку диму.

      Гіраї вигадала цю фразу ще тоді, коли Фуміко почала розповідати свою історію, і нетерпляче чекала нагоди її озвучити.

      – Але… чому?!

      Фуміко відчула, що сили залишили її. Коли вона безпорадно опускалася на стілець, у її голові зненацька промайнув яскравий спогад. Вона читала статтю про це кафе в якомусь журналі. Стаття мала назву «Уся правда про “Кафе, з якого можна повернутися в минуле”, що прославилося завдяки міській легенді». Загалом у ній ішлося ось про що.

      Кафе називалося «Funiculi, Funicula»[3]. Воно стало відомим завдяки довжелезним чергам охочих мандрувати в часі, які щодня вишиковувалися біля його дверей. Однак знайти бодай одну людину, яка дійсно повернулася



<p>3</p>

«Funiculi, Funicula» – неаполітанська пісня, написана 1880 року італійським журналістом Пеппіно Турко на вшанування першого фунікулера, що прямував до вулкана Везувій.