Название | Неприятности – мое ремесло |
---|---|
Автор произведения | Рэймонд Чандлер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | Иностранная литература. Классика детектива |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1933 |
isbn | 978-5-389-18719-1 |
– Без проблем. Но к чему так темнить – с Уолденом? Пусть копы им и занимаются. Мы только разозлим их.
– Придется рискнуть. Мы не знаем, чем шантажировали Уолдена, а студия потеряет кучу денег, если это выяснится при расследовании и попадет на первые полосы всех газет страны.
– Не ровняй Уолдена с Руди Валентино[6]. Подумаешь, режиссер. Уберут его имя из парочки еще не выпущенных картин, и все дела.
– Они думают иначе, – отрезал Далмас. – Наверное, забыли у тебя спросить.
– Ладно, – буркнул Дэнни. – А по мне, так нужно повесить убийство на девицу! Копам лишь бы найти крайнего.
Он обошел кровать, взял шляпу и нахлобучил на голову.
– Отлично, – кисло произнес он. – Мы должны все выяснить до того, как копы узнают, что Уолден мертв. – Он махнул рукой и невесело рассмеялся. – Прямо кино!
Далмас убрал бутылку виски в ящик комода и тоже надел шляпу. Потом открыл дверь, отступил в сторону, пропуская Дэнни, и выключил свет.
Часы показывали без десяти девять.
6
Высокая блондинка смотрела на Далмаса крошечными зрачками зеленых глаз. Он быстро протиснулся мимо нее в квартиру, стараясь двигаться плавно, и локтем закрыл за собой дверь.
– Я сыщик. Частный детектив, миссис Бурванд. Пытаюсь расследовать одно маленькое происшествие, о котором вы можете кое-что знать.
– Далтон. Меня зовут Хелен Далтон. Забудьте о Бурванде.
– Простите. – Далмас улыбнулся. – Мне следовало бы догадаться.
Блондинка пожала плечами, отошла от двери и присела на краешек кресла, на ручке которого виднелся след от сигареты. Гостиная меблированной квартиры была завалена всякими безделушками из универсального магазина. Горели два торшера. На полу лежали подушки с оборками, к основанию одного торшера прислонилась французская кукла, а на каминной полке над газовым камином выстроились романы в ярких обложках.
– Речь идет о пистолете, принадлежавшем Дарту Бурванду, – вежливо сказал Далмас, вертя в руках шляпу. – Всплыл в одном деле, которое я расследую. Пытаюсь проследить его историю – с того момента, как пистолет оказался у вас.
Хелен Далтон почесала руку выше локтя. Ногти у нее были длиной в полдюйма.
– Понятия не имею, о чем вы.
Далмас пристально посмотрел на нее и прислонился к стене. Его голос стал резче:
– Может, вы помните, что были замужем за Дартом Бурвандом и что его убили в апреле прошлого года… Или это было слишком давно?
Блондинка прикусила палец:
– Умник, да?
– Только по необходимости. Смотрите, чтобы не заснуть от последней дозы.
Хелен Далтон резко выпрямилась. Рассеянное выражение исчезло с ее лица. Теперь она цедила слова сквозь зубы.
– Что за история с этим пистолетом?
– Просто из него убили человека, – небрежно сообщил Далмас.
Блондинка удивленно уставилась на него:
– Я
6