Название | Пригоди «Сліпучого» |
---|---|
Автор произведения | Джек Лондон |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Зарубіжні авторські зібрання |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1902 |
isbn | 978-966-03-9111-6 |
Джо очима шукав берега. На відстані півтори милі маячила вузька піскувата смуга, на яку бурхливо набігали хвилі. Далі проступали болотяні мілини, а ген-ген здіймались височини Контра-Коста.
Поглянувши у другий бік, Джо, здивований, побачив невелике вітрильне судно, що гойдалося на якорі, на відстані кількох ярдів від них. Воно стояло проти вітру, і в той момент, як хвиля підкинула його, Джо міг ясно прочитати його назву – «Летючий Голландець». Це було одно з тих суден, що він побачив ще в Оклендській затоці. Трохи ліворуч він побачив і «Привида», а ще далі стояли з пів дюжини об’якорених невеличких шлюпів.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Бейсбол – американська гра в м’яча, обшитого шкірою. Відбувається вона на 2 партії по 9 учасників у кожній.
2
Чубатими в Англії та Америці дражнять по-вулишньому полісменів.
3
Поридж – це страва, подібна до каші, улюблена їжа англійців та американців за ранковою кавою.
4
Національне свято США, встановлене на спомин про 4 липня 1776 року, коли після війни з Англією тринадцять колоній оголосили свою незалежність – примітка перекладача.
5
Док – канал, що його можна й висушувати. Сюди заводять пароплави, як треба бува полагодити щось – примітка перекладача.
6
Кокпіт – огороджена середина на яхтах та невеличких судах. Вона трохи нижча за решту чардака й звідти легше лізти до каюти – примітка перекладача.