Могикане Парижа. Александр Дюма

Читать онлайн.
Название Могикане Парижа
Автор произведения Александр Дюма
Жанр Зарубежная классика
Серия
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1855
isbn 978-5-9903348-9-2



Скачать книгу

слушай, Варфоломей, тебе отдадут твою дочку, – сказал Сальватор больному.

      – Вы их заставите, господин Сальватор?

      – Обещаю тебе это.

      – Ну, да, да!.. Простите!.. Я совсем одурел!.. Ведь уж если вы сказали, то так тому и быть! Ах, сделайте это, господин Сальватор… сделайте. Тогда, вот ей-богу же, я не заставлю вас больше трудиться кидать меня с лестницы. Тогда вы только скажите мне: «Жан Бык, кинься с лестницы» – я сейчас и кинусь.

      – Господин Сальватор, – сказал, входя в аптеку, человек, который ходил в больницу, – там все готово, от крыто.

      – Это уж не для меня ли? – спросил Варфоломей.

      – Что ж? Разве это тебе не нравится? – сказал Сальватор.

      – Нет. Я туда не пойду.

      – То есть как же это?

      – Я не люблю больниц. Они годятся только для всякой дряни да для нищих, а я, слава богу, еще достаточно богат, чтобы лечиться на свой счет и лежать в своем углу.

      – Все это очень хорошо, только у тебя не станут так хорошо ухаживать. Дома ты и поешь не вовремя, и выйдешь некстати; ну, а если человек дома так хорошо угостит себя раза три или четыре, да потом попадает в больницу, уже поневоле и не выходит оттуда никогда. Полно, не дурачься, Варфоломей.

      – Нет, не хочу я в больницу! Как хотите, не пойду!

      – Ну, хорошо, тогда отправляйся домой и ищи свою дочку, как знаешь. Ты мне надоел, наконец!

      – Господин Сальватор, я пойду туда, куда вы прикажете!.. Где эта больница, господин Сальватор? Я туда с радостью!.. Ну, ну… где ж она?

      – Вот так-то лучше, Варфоломей.

      – Ну, а вы ведь возьмете у нее мою маленькую Фифиночку?

      – Обещаю тебе, что не пройдет трех дней и ты узнаешь, где она.

      – Ах ты, господи! А что я стану делать в эти три дня?

      – Ты будешь лежать спокойно.

      – Ну, а раньше-то, пораньше разве нельзя узнать о ней, господин Сальватор?

      – Будет сделано все, что возможно. А теперь ступай, с богом.

      – Иду, иду, господин Сальватор! Вишь ты, ведь как смешно! Ноги точно не мои… Не слушаются!

      Сальватор махнул рукой. Двое мужчин подошли к Варфоломею и подхватили его.

      – Ну вот, ну вот я и ушел, господин Сальватор, – слабым, разбитым голосом лепетал великан. – А вы не за будьте, что дня через три обещали известить меня, где моя девочка.

      Дойдя до противоположной стороны улицы, до дверей больницы, которые должны были закрыться за ним, он еще раз крикнул:

      – Так не забудьте же мою Фифиночку, господин Сальватор.

      – Ваша правда, – проговорил Жан Робер. – Людей следует наблюдать не в кабаке.

      XII. Во дворе аптекаря

      Операция кровопускания была закончена, больной от правлен в больницу, и молодым людям оставалось толь ко уйти, утешая себя мыслью, что если бы им не пришла фантазия бродить по улицам Парижа в три часа ночи, то умер бы человек, которому предстояло, может быть, прожить еще тридцать или сорок лет на свете.

      Но, прежде чем уйти, Сальватор попросил у аптекаря таз и воды, чтобы вымыть свои испачканные