Название | Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition |
---|---|
Автор произведения | Samuel E. Martin |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781462910823 |
hetá (na) adj 下手(な); unskillful, inept, clumsy, poor, bad, inexpert: hatá o suru to へたをすると if you are unlucky, if you are not careful: hatá no yokozuki 下手の横好き dabster, likes to but not very good at
héta v 経た = hemáshita 経ました (passed)
hetakuso (na) adj 下手くそ(な) → hetá (na) 下手(な)
hetarikomimásu, hetarikomu v へたり込みま す, へたり込む collapses, sinks down: jimen ni hetarikomimásu 地面にへたり込みます slumps on the ground
héte v 経て → hemásu 経ます: … o héte … を経 て by way of (through, via) …
hetoheto adj へとへと is dead, is beaten: hetoheto ni tsukaremásu へとへとに疲れます is fagged out, is dead tired
hetta v 減った = herimáshita 減りました (decreased)
hette v 減って → herimásu 減ります
heyá n 部屋(o-heya お部屋) room
hi n 日 day
hí-bi n 日々 every day: híbi no seikatsu 日々の生 活 daily life
hi-goro adv 日頃 usually
hí-goto (ni) adv 日毎(に) day by day
hi-nichi n 日にち (fixed) day; number of days
hi-zuke n 日付 date (of month): hizuke-henkōsen 日付変更線 change-of-day line, dateline
hi (ohi-sama) n 日(お日様) sun (= taiyō 太陽): hi no hikari 日の光 sunshine (= níkkō 日光)
hi-atarí n 日当たり exposure to the sun, sunniness: hiatarí ga íi 日当たりがいい is sunny
hi-gása n 日傘 parasol (umbrella)
hi-gure n 日暮れ sunset (time); the dark
hi-kage n 日陰 shadow (from sunlight): hikage-mono 日陰者 person with a shady past
hi-nata n 日なた sunshine: hinata-bókko 日なた ぼっこ sunbathing, basking (in the sun)
hi-no-de n 日の出 sunrise
hi-no-iri n 日の入り sunset
hi-ōí n 日覆い awning, sunshade, blind (= hiyoke 日よけ)
hi-yake n 日焼け sunburn: hiyake o shimásu 日焼けをします gets a sunburn
hi-yoke n 日よけ sunshade, blind, awning (= hi-ōí 日覆い)
hi-yori n 日和 weather (conditions): [IDIOM] mateba kairo no hiyori ari 待てば海路の日和あ り It is a long lane that has no turning.
hi-yorimi n 日和見 waiting policy: hiyorimishugi 日和見主義 timeserving: hiyorimi-shugisha 日和見主義者 opportunist: hiyorimi-seisaku 日和見政策 wait-and-see policy
hí n 火 fire
hí-bachi n 火鉢 hibachi, charcoal brazier: hí-bachi ni atarimásu 火鉢に当たります warm oneself at a hibachi/charcoal brazier
hí-bana n 火花 spark: híbana o chirashimásu 火花を散らします gives off sparks
hí-bashi n 火箸 tongs (for fire)
…´-hi suffix … 費 expense
hibí n ひび crack (fine): hibí ga dekimásu ひびが できます crazes
hibíite v 響いて → hibikimásu 響きます
hibikí 響き 1. n echo 2. v → hibíkimásu 響きま す [INFINITIVE]
hibikimásu, hibíku v 響きます, 響く echoes, resounds
Hibiya n 日比谷 Hibiya: Hibiya-Kō´en 日比谷公 園 Hibiya Park
hibō n 誹謗 [BOOKISH] slander: ~ shimásu 誹謗し ます defames
hibō-chūshō 誹謗中傷 mental abuse
hichíriki n ひちりき an oboe-like reed instrument (in gagaku)
hidari n 左 left: hidari-dónari 左隣り next (door) on the left; hidari-kiki/-giki (no) 左利き(の) left-handed (person); hidari-máwari (ni) 左回り(に) counterclockwise
hidari-gawa n 左側 left side
hidói adj ひどい severe, terrible, unreasonable, vicious, bitter, awful: hidoi-kao ひどい顔 face like a dropped pie
hídoku adv ひどく hard, cruelly, terribly: hídoku obiemásu ひどく脅[怯え]ます has one’s heart in one’s mouth
híe v 冷え → hiemásu 冷えます [INFINITIVE]
hiemásu, hiéru v 冷えます, 冷える gets cold
hiéreba v 冷えれば (if it gets cold) → hiemásu 冷えます
híete v 冷えて → hiemásu 冷えます
hífu n 皮膚 skin
higái n 被害 damage, injury, casualty: higái-chi 被害地 stricken area; higái-sha 被害者 victim (= gaisha 該者)
higashí n 東 east: higashí-guchi 東口 the east exit/entrance; higashí-yori (no kaze) 東寄り(の風) easterly (wind); higashí-káigan 東海岸 east coast
hige n ひげ・髭 beard; mustache (= kuchí-hige 口ひげ): hige o hayashimásu ひげを生やします grows a beard/mustache; hige o sorimásu ひげを 剃ります shaves
hige n ひげ・ヒゲ whiskers: neko no hige ネコ・ 猫のひげ cat whiskers
hígeki n 悲劇 tragedy
híhan n 批判 judgment, criticism: ~ shimásu 批判 します judges, criticizes
hihán-sha n 批判者 critic, judge
híhan-teki (na) adj 批判的(な) critical
hihyō n 批評 criticism, review: ~ shimásu 批評し ます reviews, critiques
hihyō-ka n 批評家 critic, reviewer
híiki n ひいき illegitimate favor, patronage: ~ shimásu ひいきします shows preference/ partiality
hiita v 引いた = hikimáshita 引きました (pulled)
híitā n ヒーター heater
hiite v 引いて → hikimásu 引きます
hijí n 肘 elbow: hijí o harimásu 肘を張ります bends out one’s elbows: hiji-kake isu 肘掛け椅 子 armchair
hijō n 非常 emergency: hijō-burē´ki 非常ブレ ーキ emergency brake; hijō-dénwa 非常電話 emergency phone; hijō-guchi 非常口 emergency exit; hijō-kaidan 非常階段 emergency stairs; hijō no ba(w)ai 非常の場合 in (the) event of emergency
hijō
na adj 非常(な) unusual, extreme
hijō