Название | Tuttle Compact Japanese Dictionary, 2nd Edition |
---|---|
Автор произведения | Samuel E. Martin |
Жанр | Книги о Путешествиях |
Серия | |
Издательство | Книги о Путешествиях |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781462910823 |
hak-kái, hachi-kái n 八回 eight times
hakken n 発見 discovery: ~ shimásu 発見します discovers
hakketsu-byō n 白血病 leukemia
hakkí n 発揮 exertion: ~ shimásu 発揮します exerts
hakkíri adv はっきり plainly, clearly, distinctly, exactly: hakkíri (to) shimásu はっきり(と)します becomes clear
hák-ko, hachi-kó n 八個 eight pieces (small objects) (= yáttsu 八つ)
hakkō n 発行 publication: hakkōsha 発行者 publisher: ~ shimásu 発行します publishes, issues
hakkō n 発光 light emission: ~ shimásu 発光します emits light
hakkō n 発酵 ferment: ~ shimásu 発酵します ferments
hakkutsu n 発掘 exhumation: ~ shimásu 発掘し ます digs up, excavates
hakkyō n 発狂 derangement: ~ shimásu 発狂します becomes insane
hako n 箱 box, case, chest, container
hakobi v 運び → hakobimásu 運びます [INFINITIVE]
hakobimásu, hakobu v 運びます, 運ぶ carries, conveys
hakonde v 運んで → hakobimásu 運びます
haku v 履く = hakimásu 履きます (wears)
haku v 吐く = hakimásu 吐きます (vomits)
haku v 掃く = hakimásu 掃きます (sweeps)
haku-… prefix 白… white
haku-chō n ハクチョウ・白鳥 swan: “hakuchō no mizūmi”「白鳥の湖」 “Swan Lake”; hakuchō-za 白鳥座 Cygnus
háku-i n 白衣 white coat: hákui no tenshi 白衣の 天使 nurse, angel (not to literally mean, “angel in white”)
haku-jin n 白人 Caucasian
hakú-mai n 白米 polished rice
haku-shi n 白紙 blank sheet of paper: hakushi ni modoshimásu 白紙に戻します withdraws, takes back
haku-sho n 白書 white paper
…-haku suffix … 泊, …-paku … 泊 (counts nights of lodging)
hakuai n 博愛 humanitarianism: hakuai-shugi 博愛主義 philanthropism
hakubútsu-kan n 博物館 museum
hakuchūmu n 白昼夢 daydreaming: hakuchūmu o mimásu 白昼夢を見ます is spaced out
hakugai n 迫害 persecution: hakugai o ukemásu 迫害を受けます suffers from persecution
hakujaku (na) adj 薄弱(な) weak, tenuity: ishihakujaku 意志薄弱 weak will: hakujaku na konkyo 薄弱な根拠 poor reason
hákujō n 白状 confession: ~ shimásu 白状します confesses
hakujō (na) adj 薄情(な) [BOOKISH] unfeeling, heartless, cruel: hakujō na hito 薄情な人 heartless person: kono hakujō-mono! この薄情者! You heartbreaker!
hakurai (no) adj 舶来(の) imported
hakurai-hin n 舶来品 imported goods
hakurán-kai n 博覧会 exhibition, exposition
hakuryoku n 迫力 punch, power: hakuryoku ga arimásu 迫力があります is powerful
hakusái n ハクサイ・白菜 Chinese cabbage
hakushi n 博士 doctor (Ph.D.) (= hakase 博士): hakushi-katei 博士課程 doctoral course
hákushu n 拍手 clapping: ~ shimásu 拍手します claps one’s hands
hamá n 浜 beach: hama-be 浜辺 seabeach, seashore
hamachi n ハマチ・魚 young yellowtail (cf. búri ブリ・鰤, inada イナダ)
hamáguri n ハマグリ・蛤 clam
hame v はめ → hamemásu はめます [INFINITIVE]
hamé n はめ plight, fix (one gets into)
hamemásu, hameru v はめます, はめる wears (on fingers, hands (ring, gloves, etc.))
hame(ra)remásu, hame(ra)reru v はめ(ら)れ ます, はめ(ら)れる can wear (on fingers, hands)
hametsu n 破滅 ruin: ~ shimásu 破滅します ruins
hamidashimásu, hamidasu v はみ出します, はみ出す protrudes, runs off the edge, sticks out, goes over
há-mono n 刃物 cutlery, knives
hámu n ハム ham: hamu-éggu ハムエッグ ham and eggs; hamu-sándo ハムサンド ham sandwich
hán n 半 half (= hanbún 半分): han-… 半 … half a …; …-hán … 半 and a half
hán n 判 a “chop” = a seal (to stamp name) (= hankó 判こ)
hana n 鼻(o-hana お鼻) nose; trunk (of elephant)
hana-ji n 鼻血 nosebleed: hana-ji ga demásu 鼻血が出ます gets a nosebleed
hana-mizú n 鼻水 snivel, nasal mucus: hanamizú ga demásu 鼻水が出ます has a runny nose
hana n はな nasal mucus, snivel (= hana-mizú 鼻水): hana o kamimásu はなをかみます blows one’s nose
haná n 花(o-hana お花) flower; flower arrangement
hana-mí n 花見(o-hanami お花見) cherry blossom viewing: (o-)hanami o shimásu (お)花 見をします goes to see the cherry blossom
haná-tába n 花束 bouquet
hana-wa n 花輪 wreath (of flower)
haná-ya n 花屋 florist, flower shop
hána n はな・端 beginning, outset; edge
hána-bi n 花火 fireworks: hanabí-taikai 花火大会 big exhibition of fireworks
haná-fuda n 花札 (the game of) flower cards (= hana-gáruta 花がるた)
hanágata n 花形 a star (in a theatrical production): hanágata-senshu 花形選手 star player
hanahada adv はなはだ extremely
haná-michi n 花道 the runway to the stage (in Kabuki)
hana-múko n 花婿 bridegroom
hanao n 鼻緒 thong (on geta) hanaremásu, hanaréru v 離れます, 離れる separates, becomes distant, leaves
hanasánai v 話さない = hanashimasén 話しま せん (not speak)
hanasánai v 放さない = hanashimasén 放しま せん (not release)
hanasánai v 離さない = hanashimasén 離しま せん (not separate something)
hanáseba v 話せば (if one speaks) → hanasemásu