Задачки по грамматике. It makes all the difference!. Елизавета Хейнонен

Читать онлайн.
Название Задачки по грамматике. It makes all the difference!
Автор произведения Елизавета Хейнонен
Жанр Учебная литература
Серия
Издательство Учебная литература
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

слово room употребляется в своем основном значении "комната", и все предложение в целом означает: "У нас нет комнаты (или гостиничного номера) для еще одного человека", в то время как во втором предложении это же слово употребляется в значении "место, пространство", на что указывает отсутствие артикля перед этим существительным, а все предложение в целом следует понимать как указание на то, что еще один человек здесь не поместится.

      Задание 123

      Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

      1. He lost his seat in Parliament and his job too.

      2. He lost his seat in Parliament – and a good job too.

      Ключ. В этих предложениях речь идет о разных вещах. Первое предложение означает: "Он лишился места в парламенте и своей работы тоже", в то время как второе содержит комментарий по этому поводу: "Он лишился места в парламенте, и поделом ему". And a good job too в качестве устойчивого сочетания означает одобрение или удовлетворение, высказываемое по поводу происшедшего, например: “He has given up smoking – and a good job too." – «Он бросил курить, и правильно сделал».

      Задание 124

      Взгляните на следующие предложения и скажите, означают ли они одно и то же.

      1. You see, Miss Peel, Mr. Stanton is a cynical bachelor.

      2. You see, Miss Peel, Mr. Stanton is still the cynical bachelor.

      Ключ. Эти предложения, хотя и близки по смыслу, все же не означают одно и то же. Они отражают разные ситуации. В первом случае мисс Пил, судя по всему, ранее не была близко знакома с господином Стентоном, и ее вводят в курс дела: "Видите ли, мисс Пил, – объясняют ей, –господин Стентон – циничный холостяк". Во втором случае мисс Пил когда-то хорошо знала Стентона, но давно его не видела, и ей сообщают, что тот совсем не изменился: "Как видите, мисс Пил, господин Стентон все тот же циничный холостяк".

      Задание 125

      Допишите конец реплики, выбрав наиболее подходящую из двух фраз, предлагаемых под чертой.

      "Hey, don't do that! …

      ____________________________

      What an idea!; What's the idea!

      Вам следовало выбрать вторую из предлагаемых фраз: “Hey, don't do that! What's the idea!” – «А ну, перестань! Ты что, с ума сошел?» (Или, несколько ближе к английскому тексту: «Что это тебе взбрело в голову?») Первая из предложенных на выбор фраз означает: "Какая блестящая мысль!"

      Задание 126

      В конце следующих предложений не хватает знаков препинания. Поставьте их.

      1. What a face

      2. What face

      Ключ. Вот что у вас должно было получиться:

      1. What a face! – Вот это лицо! Или: Ну и рожа!

      2. What face? – Какое лицо?

      Задание 127

      О чем говорят двое прогуливающихся по набережной уже немолодых мужчин? Передайте их разговор по-русски.

      "What a girl!"

      "What girl? Where do you see a girl? It's a young man."

      Ключ. Вот как это следовало сделать:

      – Какая (красивая) девушка!

      – Какая еще девушка? Где ты видишь девушку? Это юноша.

      Задание 128

      Только одно из следующих двух предложений означает «Он отказался протянуть (пожать) мне руку». Какое?

      1. He refused to give me a hand.

      2. He refused to give me his hand.

      Ключ. Только второе предложение имеет значение «Он отказался пожать мне руку». Первое предложение имеет совершенно иной смысл. Give me a hand означает «помоги мне»,