Название | Гамлет. Первый рифмованный перевод Кирилла Шатилова |
---|---|
Автор произведения | УИЛЬЯМ ШЕЙК-СПИР |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449810700 |
ПОЛОНИЙ
И в чём же дело, что сюжет питает?
ГАМЛЕТ
Какое дело?
ПОЛОНИЙ
То, о чём глава.
ГАМЛЕТ
О клевете, друг мой. Старик-негодник
Тут пишет прямо, мол, у стариков
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Подробнее о проблемах «имени» вы можете почитать на моём сайте shakspeare.jimdofree.com
2
Как «Трагедия Ромео и Джульетта» должна читаться и пониматься по-русски на самом деле, я постарался показать в переводе, который всегда доступен по адресу ridero.ru/books/tragediya_romeo_idzhuletty
3
Продаётся в бумажном и электронном виде по адресу ridero.ru/books/gamlet_literaturnyi_detektiv
4
Отец нынешнего Гамлета.
5
Сын убитого Фонтинбраса, как и Гамлет – сын Гамлета. Тема парности в трагедии, начиная с ушей, и заканчивая многочисленными парными персонажами, раскрывается в моей книге "«Гамлет»: Литературный детектив".
6
Пожалуйста, не говорите только, что «грош» тут неуместен, будучи «русским». Первые denarii grossi, т.е. «большие денарии» появились в Италии XII века. Гроши знали и использовали во Франции, в Германии, в Чехии, в Польше и т. п.
7
Станца (ит.) – комната