Ветвления судьбы Жоржа Коваля т.1. Юрий Александрович Лебедев

Читать онлайн.
Название Ветвления судьбы Жоржа Коваля т.1
Автор произведения Юрий Александрович Лебедев
Жанр Биографии и Мемуары
Серия
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

время на нем пересекали океан многие известные люди, среди которых был и любимый поэт Жоржа В. Маяковский, который, находясь на борту «Мажестика» в начале своего путешествия в Америку в 1925 году, образно охарактеризовал мощь судна в его противоборстве с океанской стихией так:

      Года прошли.

                В старика

                        шипуна

      смельчал Атлантический,

                          гордый смолоду.

      С бортов «Мажестиков»

                         любая шпана

      плюет

           в твою

                 седоусую морду[275] (см. фото на вклейке 2.6).

      После недолгого плавания («Мажестик» пересекал океан за шесть дней!) по линии Нью-Йорк – Шербур – Саутгемптон – Гамбург группа переселенцев, среди которых была и семья Ковалей, оказалась в Гамбурге.

      Конечным пунктом трансатлантического маршрута из Америки мог быть не Гамбург, а Бремен. О пребывании в нем вспоминает Лиза (Элизабет), родители которой, Морис и Роуз Беккер, в 1932 г. прибыли в Биробиджан из Калифорнии. В это время Элизабет было 6 лет. Элизабет вспоминает о дальнейшем пути на советском судне в Ленинград, а оттуда в Москву[276].

      Эти смутные детские воспоминания не фиксируют точные города и даты, но общая схема всех эмигрантских маршрутов остается прежней: Америка – Германия – Москва. Семья Беккер, вместе с семьей Коваль, находится в одном списке еврейских эмигрантов, опубликованном в журнале «Икор»[277].

      К сожалению, описания этого конкретного рейса мне обнаружить не удалось. Думаю всё же, что ИКОР отправлял переселенцев если не первым классом, то все-таки в достаточно комфортных условиях, отличающихся от гиперболического описания Маяковского в стихотворении «Христофор Коломб».

      В этом стихотворении он размышляет о «еврейском вопросе» и «еврейском духе» на примере Х. Колумба, взяв в качестве эпиграфа такое утверждение: «Христофор Колумб был Христофор Коломб – испанский еврей». И в финале описывает путешествие современных еврейских эмигрантов в Америку так:

      Коломб!

            твое пропало наследство!

      В вонючих трюмах

                     твои потомки

      с машинным адом

                    в горячем соседстве

      лежат,

            под щеку

                   подложивши котомки[278].

      В любом случае в нашей ветви альтерверса после прибытия в Гамбург или Бремен семье не удалось исполнить свои намерения и разделиться на «телеханских» и «биробиджанских».

      Причины этого неизвестны, но, думается, в ИКОРе догадывались о том, что кто-то из группы может не захотеть продолжать намеченный путь в СССР и пожелает остаться в Германии. И для предотвращения такого развития событий были предприняты какие-то «организационные меры».

      Например, вероятно, весь багаж с парохода не выдавался владельцам, а отправлялся в едином



<p>275</p>

Маяковский В.В. Христофор Коломб // ПСС, т. 7. М.: ГИХЛ, 1958. С. 37.

<p>276</p>

Аудиозапись с воспоминанием Елизаветы Морисовны Зыковой, 1993 г. URL: https://onedrive.live. com/?authkey=%21ABxuWy-a4214XU0&cid=AC768176A0D8C415&id=AC768176A0D8C415%21735&par Id=AC768176A0D8C415%21131&o=OneUp. Адрес ссылки получен от Е. Марундик. E-mail от 14.03.2018.

<p>277</p>

Журнал «Икор», ноябрь 1932 г. С. 10. Фото страницы получено от Е. Марундик. E-mail от 02.02.2018, перевод Бюро переводов «МАРТИН». E-mail от 14.03.2018.

<p>278</p>

Маяковский В.В. Христофор Коломб. С. 37–38.