Испанский вариант (сборник). Юлиан Семенов

Читать онлайн.
Название Испанский вариант (сборник)
Автор произведения Юлиан Семенов
Жанр Советская литература
Серия Военные приключения. Мастера (Вече)
Издательство Советская литература
Год выпуска 1973
isbn 978-5-4484-7998-4



Скачать книгу

и поэтому трудно было догадаться, рассвет сейчас или сумерки. И небольшая вилла тоже казалась пепельной, словно бы рисованной размытой акварелью в манере северонемецких мастеров конца восемнадцатого века, и эта иллюзия ушедшего века была бы абсолютной, если бы в доме не гремел джаз, время от времени разрезавшийся высоким, серебряным звуком горна. Двое выпускников университета – Гэс Петерис и Курт Ванг, сидевшие на застекленной веранде, разглядывали танцующих, отхлебывая вино из грубых глиняных кружек.

      – Как лихо оттанцовывает Пальма! – сказал Ванг. – Скотина…

      – Зачем так грубо? – улыбнулся Петерис.

      – А я люблю его.

      – В самом деле?

      – В самом деле… А ты?

      – Завидую. Я завидую ему. Но очень добро, без зла. Порой с недоумением.

      – Почему?

      – Так… Не интересуется женщинами, а они летят к нему, как мотыльки на огонь; не умеет фехтовать, а выигрывает бои; посещает ваш дискуссионный кружок, а кутит на те деньги, которые ему присылает чрезвычайный и полномочный папа.

      – Это хорошо или плохо?

      – Занятно. Вообще-то он может позволять себе оппозиционность. Папа переводит ему столько денег, что не страшно побаловаться оппозицией.

      – Будь себе на здоровье и ты оппозиционером…

      – Я не могу. Мне никто не переводит денег. Я должен быть с клубом, а не против него…

      – Сильные мира сего не всегда состоят в одном клубе, – сказал Ванг.

      – Клуб против клуба – это не страшно; страшно, когда в клубе сильных появляется отступник.

      – Ты убежден, что клуб не прощает отступничества?

      – Конечно. Во всяком случае, я так думаю.

      – Но ты еще не член нашего клуба, – заметил Ванг. – Я желаю тебе вступить в наш проклятый, скучный и дряхлый клуб как можно скорее. Ты его видишь снаружи, и он кажется тебе прекрасным, а мы рождены в нем и знаем, что он такое изнутри.

      – Ну и что же он такое изнутри? Объясни мне, плебею, ты – сын министра.

      – Я не силен в словесной агитации. У тебя крепкие челюсти, ты войдешь в клуб: нашим старикам нужны свежие кадры.

      К Петерису подошла девушка, опустилась перед ним на колени и сказала:

      – Повелитель, я больше не могу без вас.

      – Ну уж не можешь, – вздохнул Петерис, поднимаясь. – Пошли попляшем, только напомни, как тебя зовут…

      Он поднялся, и девушка поднялась, и они ушли к танцующим, а к Вангу, появившись из-за шторы, приблизился горбун, прижимавший к груди маленький серебряный горн.

      – Знаете, – сказал он, – я могу продержать гамму туда и обратно семьдесят три секунды.

      – Это прекрасно. Молодчина.

      – Сыграть?

      – Сыграйте, отчего ж не сыграть.

      – Сейчас. Я должен постоять минуту с закрытыми глазами и сосредоточиться. Сейчас.

      И горбун, по-прежнему не открывая глаз, заиграл – серебряно и нежно – тонкую и чистую гамму, и звук, таинственно извлекаемый им из маленького горна, перекрыл рев джаза и пьяные голоса танцующих в холле.

      …«Как