Люди остаются людьми. Исповедь бывшего узника. Юрий Евгеньевич Пиляр

Читать онлайн.
Название Люди остаются людьми. Исповедь бывшего узника
Автор произведения Юрий Евгеньевич Пиляр
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785005028037



Скачать книгу

будет неплохо… Вы политруки?

      – Какие там политруки!.. – отвечает за всех Васька. – Рядовые… есть и средние командиры. Только заподозренные.

      – Ну, по мнению немецкого командования, это почти одно и то же. Теперь многое зависит от вас самих… Слева по одному за мной… марш! – командует переводчик и ведет нас направо к хозяйственным помещениям.

      В длинном с цементным полом коридоре нам приказывают раздеться и сдать одежду в дезинфекционную камеру. Затем нам выдают по кусочку жесткого, как сухая глина, мыла, заводят в прохладную душевую.

      – Психолог! – фыркает Васька. – Опыты, что ли, над нами собираются проделывать? А, Одесса-мама, как считаешь?

      – Я – пожалуйста, – усмехается Виктор. – Всю жизнь мечтал…

      Из душевой выбираемся через другие двери. Тут уже лежит сваленная в кучу наша одежда. Шагах в десяти от нее восседает на табурете немец в белом халате и тонких резиновых перчатках, рядом с ним – тот же переводчик.

      – Подходите к нему, не стесняйтесь, – говорит он. – Евреи среди вас имеются?

      Все молчат.

      Немец в белом халате внимательно осматривает нас, голых, ниже пояса, потом заглядывает в лица, щупает нос, голову… Чудно и неловко. Зачем это?

      – Jude? – вдруг настораживается немец. – Еврей? – спрашивает переводчик.

      – Я татарин, – отвечает один из наших, – мусульманин.

      Немец достает из кармана рулетку и, встав, принимается измерять окружность черепа, длину носа, пристально вглядывается в глаза татарина. Потом пишет в блокноте какие-то формулы, что-то подсчитывает и надолго задумывается.

      – Да-а, – хрипловато тянет Васька.

      – Тш-ш! – шипит переводчик… – Следующий! Татарин, шумно отдуваясь, бредет к груде одежды.

      Немец осматривает Ираклия, отпускает его и вдруг, взглянув на его затылок, кричит: «Zurück» – «Назад!»

      – Jude? – спрашивает он Ираклия.

      – Я наполовину грузин, наполовину украинец, – объясняет тот.

      Но немец, видимо, не верит. Он ощупывает голову Ираклия, трогает нос, заглядывает в рот, опять пишет формулы и что-то подсчитывает…

      – Следующий! – командует переводчик.

      Когда эта дикая процедура заканчивается, и мы одеваемся в нашу еще горячую, пахнущую чем-то удушливо-острым одежду, он ведет нас через мостик к серому трехэтажному корпусу. Мы поднимаемся на второй этаж. Нам отводят тесную комнату с узким, схваченным толстой железной решеткой окном. В комнате двухъярусные нары, возле двери стол, над ним – электрическая лампочка.

      – Сейчас вам принесут суп, – говорит переводчик и, помедлив, спрашивает – Москвичей нет?

      Москвичей среди нас нет.

      – А что же здесь все-таки – лагерь или тюрьма? – интересуется Виктор.

      – Научно-исследовательский институт, – острит переводчик. – Лагерь, конечно… Еще какие вопросы?

      – Как с харчишками? – спрашивает Васька.

      – Соответственно.

      – Не бьют?

      – Не рекомендуется.

      – Вы