Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник). Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Драматургия
Год выпуска 1608
isbn 978-5-17-114490-6



Скачать книгу

где негодный?

      Эдмунд

      Туда бежал. – Ужасно он старался…

      Глостер

      В погоню! Эй! За ним…

      Уходят несколько слуг.

      «Старался» – что?

      Эдмунд

      Склонить меня к убийству вашей чести; Но я сказал ему, что боги мщенья Пошлют все громы на отцеубийцу. Я выставлял на вид, какою связью Отец с ребенком связан. Наконец, Увидя, как я с ужасом противлюсь Безбожным планам, без предупрежденья Он на меня внезапно нападает И неожиданно мне ранит руку. Но, увидав, что духом я воспрянул И правильно встречаю нападенье, А может, испугавшись громких криков, Внезапно убежал.

      Глостер

      Пускай бежит. Непойманным ему здесь не остаться, А пойман – и конец. Сегодня ночью К нам будет наш глава, защита – герцог. С его соизволенья объявлю я, Что ждет того награда, кто найдет И выдаст нам преступника на казнь; А кто укроет – смерть.

      Эдмунд

      Когда я отговаривал его, А он был непреклонен, пригрозил я, Что план его открою. Он ответил: «Ты, незаконный сын, лишенный прав, Ты собираешься со мной тягаться, На честность и правдивость опираясь, И думаешь, тебе поверят? Вздор! В любое время отопрусь… И даже Собственноручные мои записки Сойдут за клевету лишь и наветы. Такого нет тупого человека, Чтоб не сказал, что ожиданье выгод От гибели моей руководило Тобою в деле».

      Глостер

      Подлый негодяй! Он отопрется? – Нет, не мой он сын!

      Рожки за сценой.

      Трубят. То герцог. Но зачем он прибыл? – Закрою выходы – не убежит. Позволит герцог. Разошлю портреты Его повсюду, чтоб по всей стране Его узнать могли. Мои же земли Тебе, мой честный мальчик, постараюсь Законно передать.

      Входят Корнуол, Регана и слуги.

      Корнуол

      Как, добрый друг? Я не поспел прибыть к вам, Как странную мне передали новость.

      Регана

      Раз это правда, нет достойной кары Злодею. Как здоровье ваше, сэр?

      Глостер

      Разбито сердце старое, разбито.

      Регана

      Отцовский крестник вас убить задумал? Кому отец мой имя дал? Ваш Эдгар?

      Глостер

      О леди! Леди! Прямо стыд и срам!

      Регана

      Он не принадлежал к той буйной свите, Что при отце была?

      Глостер

      Не знаю. Это очень, очень плохо.

      Эдмунд

      Он был, сударыня, из этой шайки.

      Регана

      Тогда немудрено, что развратился. Они и подстрекнули на убийство, Чтоб пропивать отцовское наследство. Сестра сегодня вечером прислала Подробное письмо. И я решила: Когда приедут на постой в наш замок, Меня не будет дома.

      Корнуол

      И меня. Я слышал, Эдмунд, вы здесь оказали Сыновнюю услугу?

      Эдмунд

      То был долг мой.

      Глостер

      Он вскрыл весь заговор и сам был ранен, Злодея силясь задержать, сюда вот.

      Корнуол

      Погоня послана?

      Глостер

      Так точно, сэр.

      Корнуол

      Когда он будет пойман, навсегда Возможности