Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник). Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Король Лир. Антоний и Клеопатра (сборник)
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Драматургия
Год выпуска 1608
isbn 978-5-17-114490-6



Скачать книгу

вам скажу,

      Поможет это делу, но, как видно

      И по словам и по поступкам вашим,

      Вы это одобряете и буйству

      Потворствуете. Если б вы хотели,

      Вина бы не прошла без наказанья.

      Забочусь я, чтоб сохранить порядок,

      И вас прошу не счесть за оскорбленье,

      Что в данном случае принуждена

      Принять я меры.

      Шут

      Потому что, видишь ли, дядя, —

      Так долго кукушку зяблик кормил,

      Что гость хозяину голову скусил.

      И вот погасла свеча, и мы остались в потемках.

      Лир

      Вы ль наша дочь?

      Гонерилья

      Полноте, сэр,

      Хотела б я, чтоб мудрости вы вняли,

      Которой так наделены, отбросив

      Причуды, что не позволяют вам

      Быть тем, чем быть должны вы.

      Шут

      И осел понимает, когда телега тащит лошадь! Ура, Джег! Люблю тебя.

      Лир

      Кому-нибудь знаком я? Я – не Лир.

      Так ходит Лир? Так говорит? Что ж, слеп я?

      Размяк рассудок, и соображенье

      Заснуло? Как, не сплю? Не то, не то…

      Кто может рассказать мне, кем я стал?

      Шут

      Тенью от Лира.

      Лир

      Я хотел бы знать это. Ведь по признакам королевского достоинства, знакомств и разума я мог составить ложное мнение, будто у меня были дочери.

      Шут

      Желающие сделать из вас послушнейшего родителя.

      Лир

      Как вас зовут, сударыня?

      Гонерилья

      Недоуменье ваше, сэр, похоже

      На ваши выходки. Я вас прошу

      Понять как следует мои слова.

      Вы – стары и почтенны, будьте ж мудры.

      При вас еще сто рыцарей и сквайров,

      Таких распущенных и диких малых,

      Что этот двор беспутством превратили

      В кабак какой-то; наш почтенный замок

      От их эпикурейства стал похож

      На дом публичный. Этот срам немедля

      Должно пресечь. И вот я вас прошу —

      Хоть дело и без просьб могла бы сделать —

      Уменьшить хоть немного вашу свиту,

      Оставить только что необходимо,

      Притом людей приличных вашим летам,

      Умеющих держать себя.

      Лир

      Проклятье!

      Седлать коней! Созвать сейчас же свиту!

      Бесстыдный выродок! Смущать не стану.

      У нас другая дочка есть.

      Гонерилья

      Мою прислугу бьете, шайка ваша

      Командует над старшими.

      Входит Альбани.

      Лир

      Да, поздно каяться.

      (Альбани.)

      А, сэр, и вы здесь?

      Вы заодно? Скажите! – Лошадей мне!

      Неблагодарность, бес каменносердный,

      Когда ты – в детище, ты безобразней

      Морского чудища.

      Альбани

      Сэр, успокойтесь.

      Лир

      (Гонерилье)

      Ты лжешь, противный коршун!

      Вся свита у меня – подбор редчайший

      Людей, что долг свой знают превосходно

      И