Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира. Александр Скальв

Читать онлайн.
Название Иль будет дух мой коронован Вами. Новые переводы сонетов Шекспира
Автор произведения Александр Скальв
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 9785449683175



Скачать книгу

байки стариков, прочли б с презреньем,

      И Вашу правду страстностью мечты

      Назвали б или древним пышным пеньем.

      Но коль в то время жив Ваш сын мог быть,

      Вдвойне: в стихах и в нём, могли б Вы жить.

      Глава 2. Сонеты первого противоречия

      Эпизод 2: Знакомство с Другом

      Сонет 18. Первая встреча с Другом. Сентябрь 1596.

      Могу ль тебя сравнить я с летним днём?

      Ты сдержанней, прекрасней его света:

      Его же майский цвет стрясён дождём,

      И слишком краток срок владений лета.

      Порой, сияет зноем взгляд небес,

      Порой, цвет золотой его тускнеет,

      И в каждом светлом свет, порой, исчез,

      Случайно иль, коль нрав природа сменит:

      Не меркнет вечно лето лишь твоё,

      И не утратит света, им владея,

      Не скажет Смерть, что ты – в тени её,

      Коль с вечных строк ты времени сильнее.

      Пока дышать и видеть может люд,

      Они живут и жизнь тебе дают.

      Сонет 19. Тревога за Друга. Сентябрь 1596.

      Убийца – Время! Когти льва сломай,

      Принуди землю съесть плоды свои,

      Клыки из пасти тигра вырывай,

      И птицу Феникс жги в её крови.

      Мчись, боль иль смех твори, мороз иль зной,

      Оставь, где хочешь, свой мгновенный след,

      Весь мир в его цветах сомни собой,

      Но лишь в одном не преступай запрет:

      Не тронь прекрасный лик. Пусть мой герой

      Не знает твоего пера черты,

      Живя в веках, оставленный тобой

      Как образец нетленной красоты.

      Но, Время, твой отказ не сеет страх,

      Ведь мой герой навеки юн в стихах.

      Сонет 20. Ответ на обвинения Другом. Октябрь 1596.

      Природой создан с женским ты лицом,

      Не потому ль – моей хозяин страсти,

      Что в нежном женском сердце не знаком

      С непостоянством женщин лживой масти,

      Взор ярче, чем у них, но не игрив,

      В нём золотом любой предмет увенчан,

      Мужская стать, все краски подчинив,

      Крадёт глаза мужчин и души женщин,

      Иль было всё, как женщине, дано,

      Пока Природа так тебя творила,

      Но полюбив, добавила одно

      И недоступным мне тебя явила.

      Что ж, коль для женских создан ты услад,

      Отдай им плоть, а мне – любви свой клад.

      Глава 3. Сонеты второго противоречия

      Эпизод 3: Знакомство с Возлюбленной

      Сонет 21. Ответ на кокетство Возлюбленной. Ноябрь 1596.

      Со мной не так, как с Музою такой,

      Что все красоты смешивает в стих,

      С небесной выси взяв орнамент свой,

      Перечисляет каждый чудный штрих,

      Творя сравнений гордых череду

      Из Солнца, моря иль земли чудес,

      С весны цветком в заснеженном саду,

      Со всем, что есть под куполом небес.

      Позволь,