Название | Саламанкеро |
---|---|
Автор произведения | Анна Михалевская |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449676184 |
Дукэ повертел в руках перчатки, опустил на каминную доску. Шум за окном сходил на нет. Слышались только недовольные выкрики охраны.
Прежде чувства были острее – Ферро желал и добивался. Достижения пьянили. И цена победы не имела значения. Но однажды он переступил черту. Может, когда сжег Рассон. Или когда первый раз ударил Бель. Конечно, тени нашли лекарство и от ненужных воспоминаний, но Ферро не решался им пользоваться часто – успокоение походило на отупение, и он терял себя. Поэтому спрятал опасный подарок подальше от искушения – в потайном ходе на четвертый этаж, что вел в комнату бывшего дукэ Тейрузы. Закрыл секретную дверь трофейным гобеленом, поставил теней на стражу…
Внизу пустовал исчерченный дорожками следов заснеженный двор.
Колесо телеги подпрыгнуло на камне, съехав с навесного моста, – на козлах, скрючившись в три погибели, сидел человек в широкополой шляпе. Принесла нелегкая горе-торговца, безразлично подумал Ферро и отвернулся от окна. Саламанкеро из кожи вон лезут, оберегают подопечные города от туар, а потом по безопасным дорогам разъезжают торгаши с бесполезным товаром.
Он опустился в кресло, но тут же подскочил. Бель не забывала перчаток, она специально подсунула их под нос, просчитала отвлекающий маневр! И наверняка тени прислали «горе-торговца» как подсказку!
Оставалась одна надежда на дотошность Берната.
Перепрыгивая по три ступеньки за раз, дукэ рванул вниз, и нос к носу столкнулся с управляющим – тот едва не выронил стопку пухлых книг. Бернат недоуменно посмотрел на Ферро. Лицо вытянулось, схлынула краска.
– Мой дукэ, не изволите ли проверить счета? – пролепетал управляющий.
– Какие к теням счета?! – заревел Ферро. – Что торгаш вез, отвечай!
Дукэ ухватил Берната за лацканы камзола, встряхнул. Обычно расторопный управляющий на удивление туго соображал.
– Я не… Он же… – Бернат сглотнул и наконец взял себя в руки. – Зачем нам саженцы роз? Кто такой товар среди зимы возит? Своровал небось где-то. Прикажете догнать?
Ферро не сразу понял, что управляющий ответил на его вопрос. Помедлил, разжал пальцы, и Бернат смог выдохнуть.
– Купить весь товар! Живо! – дукэ почувствовал, как краснеет от перенапряжения.
Он развернулся и снова поднялся к себе. Саженцы могут означать только одно – надо немедленно попасть в дерево. И Бель почему-то не хотела, чтобы он оказался там именно в это время.
Ферро открыл тоннель сразу – отработанный годами навык. Пошатнулся, упал на четвереньки. При переходе качает только с непривычки, такое могло бы произойти с новичком, но для него явление странное. Дукэ поднялся, с трудом удерживая равновесие –