Саламанкеро. Анна Михалевская

Читать онлайн.
Название Саламанкеро
Автор произведения Анна Михалевская
Жанр Русское фэнтези
Серия
Издательство Русское фэнтези
Год выпуска 0
isbn 9785449676184



Скачать книгу

об этом сейчас.

      – До этого тебе придется кое-что сделать. Уехать из Женавы. Много заниматься и мало спать. Провести в тоннелях полжизни.

      «Отец ведь останется совсем один», – прорезался слабый голос сожаления. «Отец уже один», – возразил голос-спорщик. С тех пор, как исчезла Мариза, он никого не видит вокруг.

      В тоннеле развиднелось, впереди росло пятно блеклого света, слышался гул разговоров. С каждым шагом Анабелла отставала все больше.

      – Подумай, – услышала Брайда из-за спины, и вдруг поняла, что стоит на рыночной площади.

      Оглянулась – базар как базар, половины тележек уже нет. Оно и понятно, дело шло к вечеру.

      Неужели все привиделось? Девушка уставилась на свои руки – корзинки не было. Отчаянно мерзло левое плечо. Она полезла под накидку – так платье же моряки порвали! И шляпку она в Баккарассе потеряла!

      Что теперь дома рассказывать? Брайда вздохнула – не привыкать, выкрутится.

      – Брайда, – из толпы вынырнул Клето, забежал вперед, – стряслось-то что? Ты на себя не похожа!

      Она поглубже закуталась в накидку. Явился, не запылился! И где он раньше околачивался, когда пропала Мариза, и не с кем было по душам поговорить. И полчаса назад, когда матросы перебрасывали ее как тюк с соломой.

      – Я тут, это…

      – Следил? – подсказала девушка.

      Клето густо покраснел – лицо почти слилось с копной рыжих волос. Кадык заходил ходуном.

      – Можно, я тебя провожу?

      Брайда кивнула. Она оперлась на дрожащую руку, и только тогда поняла, что еле держится на ногах и вот-вот грохнется в обморок.

      ***

      Девушка утопила руки в горке муки, осторожно вынула. Получилось два тоннеля. Она присела, заглянула внутрь. Представила, как они бродят там с Анабеллой.

      Саламанкеро обмолвилась, что тоннели – те же ветки судьбы. Правда, ясности от этого не прибавилось. После пяти кружек сидра и отец любил наговорить всякого – мол, какой жизни прядильщики пожелают, ту и получат.

      Брайда разрушила горку. Так хотелось поверить в силу саламанкеро! Но она гуляла по тоннелям, все видела – волшебный Баккарассе оказался еще хуже взаправдашнего. Раньше-то ей пьяные матросы на пути не встречались.

      Она тряхнула головой, отгоняя воспоминание. Ни за что бы девушка не согласилась пережить ту драку снова. Сколько смертей несчастного парня прошло перед глазами? Не меньше дюжины, наверное. А приключение в Баккарассе едва заняло четверть часа, хоть и вернулась она на рыночную площадь к самому вечеру – куда время только пропало? И что это за странный юноша? Спасти-то спас, а глаза горели жестокостью.

      Брайда с тоской посмотрела на забитое снаружи окно. Уже неделю она сидит под домашним арестом.

      В тот вечер девушка умудрилась потерять сознание, и Клето принес ее домой. Наверняка пытался что-то объяснить отцу, но, видно, вышло не очень убедительно. Когда Брайда очнулась ночью в своей комнате, замок был заперт и окно наспех заколочено досками.

      Клето – неплохой