Название | Лексика русской и английской лесопильной промышленности: полипарадигмальный подход |
---|---|
Автор произведения | Марина Троссель |
Жанр | Прочая образовательная литература |
Серия | |
Издательство | Прочая образовательная литература |
Год выпуска | 2015 |
isbn | 978-5-7638-3260-0 |
б) виды распиловки (первичная распиловка, попутная распиловка, развально-сегментный способ распиловки, распиловка с брусовкой и др.);
в) виды пил (сферическая пила, кряжевая пила, ленточно-делительная пила, пила для окантовки бревен, пила для распиловки тонких досок и др.);
г) продукция ЛП (чистообрезной пиломатериал, пиломатериал раскроенный сегментным способом, пиломатериал стандартных размеров, пиломатериал среднего сорта, голландский брус, брус неквадратного сечения, потолочная доска, центральная доска, обтесанная шпала, пластинная шпала и др.);
д) сырье ЛП (высококачественное бревно, строительное бревно, шпальное бревно и др.);
е) названия трещин и сучков (боковая трещена, метиковая трещина, несквозная трещина, разветвленные сучки, нездоровый сучок, односторонний сучок и др.) и т.д.
Структура составных наименований подъязыка ЛП отражает синтаксические связи, а также тенденции, присущие общелитературному русскому и английскому языкам. Как видно из примеров, наиболее частотными являются атрибутивные терминосочетания типа: имя прилагательное + имя существительное, где прилагательное выступает в функции препозитивного определения: агрегатная распиловка, пиловочный цех, окорный станок, сырой пиломатериал, заборная доска, мачтовое бревно, торцевая трещина, продолговатый сучок, предварительная торцовка, химическая сушка и т.д. В подобном типе двухсловных терминосочетаний прилагательное вносит однозначность семантики данному наименованию, а также приносит высокую степень устойчивости данным типам сочетаний. Вместе с тем в подъязыке ЛП не редки случаи функционирования трехсоставных терминосочитаний, построенных по модели имя прилагательное / причастие + имя прилагательное / причастие + имя существительное. Подобные сочетания представляют уточнение и распространение значения двухсловных наименований посредством детализации видовых признаков. Примерами могут служить следующие наименования, называющие различные виды станков: круглопильный отрезной станок, горизонтальный фрезерный станок, комбинированный деревообрабатывающий станок, спаренный ленточный станок, делительная лесопильная рама, коротышевая лесопильная рама, двухпоставная лесопильная рама и т.д.
Отметим, что распространенность имени прилагательного в составных наименованиях объясняется тем, что прилагательное обладает особой коммуникативной значимостью в составе любого подъязыка. Прилагательное выражает признаки действия, качества, состояние, способы конкретизации лексического значения слова-доминанты. По мнению большинства ученых, основной функцией прилагательных в именных сочетаниях является реализация субстанциональных свойств существительных.
Сравнивая модели терминосочетаний в русском и английском подъязыках, обнаруживаем разницу, обусловленную спецификой каждого из языков. Благодаря такому распространенному в английском языке явлению как конверсия,