Название | Девушки сирени |
---|---|
Автор произведения | Марта Холл Келли |
Жанр | Историческая литература |
Серия | Азбука-бестселлер |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2016 |
isbn | 978-5-389-15540-4 |
– Марлен там пела в обычных черных чулках.
– Давай поговорим о чем-нибудь другом. Эта тема меня излишне возбуждает.
– Ты сам ее поднял.
– Думаю, меня всегда тянуло к сильным женщинам, – признался Пол.
– Мама познакомила тебя с Элеонорой Рузвельт?
Пол улыбнулся и поставил снифтер на пол.
– Кэролайн, ты уникальная женщина. Есть в тебе что-то такое, что хочется открыть душу. – Он секунду молча смотрел мне в глаза. – Я привязался к тебе. И возможно, тебе уже от меня не избавиться.
– Как от репея, – сказала я.
Пол снова улыбнулся и придвинулся ближе.
– Называй как хочешь.
Я встала и поправила платье. Нужно было сбросить скорость, пока мы не зашли слишком далеко.
– Подожди здесь, у меня кое-что для тебя есть, – сказала я. – Не бойся, это ни к чему не обязывает.
– Ты такая загадочная. Прямо как Марлен.
Я ушла в свою спальню.
А вдруг я зря это затеяла? Могут ли мужчина и женщина дарить друг другу подарки, если они только друзья? Мне-то он ничего не подарил.
Я вручила Полу коробку, обернутую в серебряную бумагу. Причем до этого я несколько раз упаковывала и распаковывала свой подарок, чтобы он не выглядел слишком серьезно.
– Что это? – спросил Пол.
Я заметила, что у него слегка порозовели щеки.
Смутился? Или это от коньяка?
Пол запустил пальцы под бумагу и разорвал целлофановую ленту.
– Ничего особенного, просто подарок друга. Мы с Бетти постоянно обмениваемся подарками. Обычное дело.
Пол развернул на коленях мой подарок, удивленно посмотрел на сложенный в треугольник шарф цвета бордо и, как мне показалось, потерял дар речи.
– Это отцовский, – сказала я. – У него их дюжины. Он их, естественно, никогда не носил. Возможно, если бы носил…
Пол поднял шарф из мериносовой шерсти на шелковой подкладке и погладил кончиками пальцев.
– Просто нет слов.
У меня пересохло во рту.
Может, я все-таки поторопилась с подобным личным подарком?
– А твоя мать не станет возражать? – спросил Пол.
– Будь ее воля, она бы давно избавилась от всех вещей отца, но я ей не разрешаю.
– Возможно, ей тяжело их видеть.
– Как-то мама чуть не отдала отцовское пальто из шерсти вигони одному бедно одетому посыльному.
– Кэролайн, он такой красивый. – Пол наклонил голову и медленно обернул шарф вокруг шеи, затем поднял руки с раскрытыми ладонями. – Ну как?
Он напомнил мне румяных мальчишек, которые катались на санках по пруду Берд в Вифлееме.
Мне захотелось его поцеловать. Но я подумала, что потом мы можем об этом пожалеть. Ведь он женат, не важно, насколько совместимым был этот брак. И его жена скоро проснется во Франции в ожидании его звонка.
Да,