Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка. Григорий Багриновский

Читать онлайн.
Название Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка
Автор произведения Григорий Багриновский
Жанр Языкознание
Серия
Издательство Языкознание
Год выпуска 2018
isbn 978-5-389-15284-7



Скачать книгу

термин: ‘единица измерения угла’, ‘единица измерения температуры’. Градус ‘единица содержания спирта в водном растворе’ начал использоваться с начала XIX в. До революции градусом называлась 1/100 часть ведра при температуре 15,5 ºC, которая служила единицей для учёта количества спирта. Немецкий физик, профессор И. Г. Траллес (J. G. Tralles, 1763–1822), занимался денситометрией водноспиртовых растворов и в 1812 г. изобрёл спиртомер Траллеса со шкалой, разделённой на градусы, названные градусами Траллеса (ºTr), они соответствуют объёмным процентам.

      граждани́н. Калька франц. citoyen, от cité ‘город’. Для калькирования взято слово гражданин, к-рое в устар. значении ‘горожанин’ заимствовано из ст.-слав., цслав. гражданинъ (XI в.) и само является калькой греч. πολίτης, от πόλις ‘город’. См. град2. Конец XVIII в.

      грамм. Из франц. gramme (1790) < лат. gramma ‘вес двух оболов, античный грамм, 1/24 часть унции, 1,137 г’ < греч. γράμμα ‘грамм’ (букв. ‘то, что написано’, от γράφω ‘пишу’), ложная калька лат. scrīpulum, scrūpulum ‘скрупул, 1/24 часть унции’ (ошибочно воспринятому как производное от scrībere ‘писать’), букв. ‘камешек’, уменьш. от scrūpus ‘острый камень’ < и.-евр. *skreṷp- < *(s)ker- ‘резать’. Начало XIX в.

      грамма́тика. Др.-рус. граматикия, грамотикия, ст.-слав. граматикия, укр. граматика, белор. граматыка, болг. граматика, сб.-хорв. грамàтика, чеш. gramatika, польск. gramatyka. Из лат. grammatica (ars) ‘(учение) о словесности’ (в ср.-лат. ‘обучение, основанное на латинском языке’) < греч. γραμματική (τέχνη) ‘(искусство) писания и чтения’, от γράμμα ‘знак, буква’, от γράφω ‘пишу, черчу’. Др.-рус. граматикия непосредственно из греч. Совр. форма с середины XVII в.

      гра́мота. Др.-рус., ст.-слав. грамота, укр. грамота, белор. грамата, болг. грамота. Из греч. γράμματα ‘чтение, письмо, письменность’, мн. ч. от γράμμα ‘буква, знак’, от γράφω ‘пишу’. Начало XIX в.

      грана́т1 (растение рода Punica и его плод). Из нем. Granat(apfel) < лат. pōmum grānātum ‘гранатовое яблоко’, от grānātus ‘зернистый, содержащий зёрна (семена)’, от grānum ‘зерно, зёрнышко’. Середина XVIII в.

      грана́т2 (минерал). Из лат. grānātus ‘подобный зёрнам, зернистый’, по ассоциации с формой и цветом зёрен в плодах гранатового дерева. XVIII в.

      грана́та. Из нем. Granate < итал. granata < лат. pōmum grānātum ‘гранатовое яблоко’. См. гранат1. Середина XVII в.

      грандио́зный. Из нем. grandios или непосредственно из итал. grandioso < grandis ‘большой, огромный’. Начало XIX в.

      грани́т. Из нем. Granit или франц. granit < итал. granito ‘гранит’, букв. ‘зернистый’ < прич. от granīre ‘превращать, дробить в зёрна’ < grano < лат. grānum ‘зерно, семя’.

      грань. Др.-рус. грань ‘знак в виде двух перекрещивающихся черт на границе земельных участков’, укр., белор. грань, сб.-хорв. грáна ‘ветка, сучок’, чеш. hrań ‘кристалл’, hrana ‘грань’, ст.-польск. grań ‘грань, граница’. Праслав. *granь, *granъ, *grana < и.-евр. *ghrān- ‘край, конец’. Сюда же граница. Родств. лит. griõniōti ‘грызть, глодать’, др.-в.-нем. grana ‘усы’, нем. Granne ‘ость колоса’, ‘щетина’, брет. gran ‘бровь’. XIV в.

      гра́ппа. Из итал. grappa < нем. *krappa, франк. *krappo, ср. др.-в.-нем. chrapfo ‘крюк’ < и.-евр. *ger- ‘крутить, поворачивать’. Середина XX в.

      граф. Из нем. Graf < др.-в.-нем. gravo, gravio ‘предводитель, вождь’. Начало XVIII в.

      гра́фик1 (диаграмма).