Страна, в которой меня не должно быть. Brangusis Brangusis

Читать онлайн.
Название Страна, в которой меня не должно быть
Автор произведения Brangusis Brangusis
Жанр Юмористическая проза
Серия
Издательство Юмористическая проза
Год выпуска 2018
isbn



Скачать книгу

по пояс. Джинсы он, раскрасневшись до кончиков ушей, пообещал снять после того, как его облачат в кимоно. Итак, в три пары рук, будто Курт был каким-то принцем, на его худое стройное тело надели сначала белое нижнее кимоно, а потом черное кимоно с красным набивным рисунком, которое идеально правильно запахнули и повязали оби.

      – У тебя такая белая кожа… – заметил Кицуне, сравнив свои смуглые руки с белой, как снег, кожей Курта, сквозь которую проглядывали голубые вены. – Если бы ты был гейшей, тебе бы даже не пришлось наносить пудру.

      – Что ты несешь?! – шарахнулся Курт, совершенно красный от стыда.

      – Не дергайся! – пихнул его Акума и, взяв в руки гребень, заставил сесть на пол. – Думаю, прическа типа дзиин тебе будет к лицу, – сказал он, придирчиво рассматривая длинные пряди цвета вороного крыла, а потом пристроился со спины.

      – Эй, хватит! – возмущался опозоренный Курт, когда Акума начал его чесать. – Что за дочки-матери?..

      – Мы делаем тебя похожим на японца, дурак, чтобы ты меньше бросался постояльцам в глаза! У тебя с детства такие волосы? Они чернее ночи!

      – Да, у нас у всех такие, – смущенно пробурчал Курт, смиренно притихнув. – И у Мартина, и у папы, и у дедушки…

      – И глаза у тебя черные, как ягоды спелой смородины. Мне всегда казалось, что европейцы светловолосые и голубоглазые.

      – Да необязательно. Мы вполне себе разноцветные.

      Итак, всеобщими усилиями Курта превратили в прекрасного бледнолицего юношу в роскошном кимоно и с аккуратно собранным на затылке пучком черных волос, оставшиеся пряди которых красиво и щедро струились вниз по стройной спине. Короче, зря Гин, Акума и Кицуне рассчитывали, что постояльцы не будут обращать на него внимания. В новом облике Курта в глаза бросалось уже то, что из-под кимоно у него торчали кеды и джинсы, которые он наотрез отказывался снять, ссылаясь на то, что не намерен расхаживать по Никко в халате и трусах.

      Поэтому за чайным столиком он извинился за то, что не может сидеть в традиционной японской позе, и вальяжно скрестил ноги по-турецки.

      – Когда в гейзер-то полезем? – поинтересовался он, пока Гин наводил чай по всем правилам.

      – Сначала чай.

      – Я не хочу его пить. Вы, должно быть, сумасшедшие, раз пьете эту гадость литрами.

      По плавно разлившемуся в васицу красноречивому молчанию Курт понял, что ляпнул что-то не то.

      – Эй-эй, я не имел в виду, что вы сумасшедшие! – переполошился он и начал неловко исправлять свою оплошность. – Это выражение такое! Выражает крайнюю степень удивления и вовсе не означает, что кто-то на кого-то думает, что он сумасшедший! Правда!

      Когда Курт закончил, под конец совсем объятый паникой, Кицуне тихо засмеялся и поучительно изрек:

      – Поэтому в Японии ценится умение молчать.

      – Понял, не дурак… – горько вздохнул Курт и виновато опустил голову.

      Глядя на них, Гин ощутил то же чувство, что и Акума, который лицезрел на первом их совместном обеде, как неудачник Митсюзаки поучает