Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том пятый. Нелли Шульман

Читать онлайн.
Название Вельяминовы. Время бури. Часть третья. Том пятый
Автор произведения Нелли Шульман
Жанр Историческая литература
Серия
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 9785449064721



Скачать книгу

границу, подбирают в проливе какого-то власовца, или белоэмигранта. Потом он ранит нашего работника и бежит из лазарета… – Берия выматерился:

      – Испортили праздник и мне, и вам. Они не соизволили прислать фотографии мерзавца… – Наум Исаакович прилетел на базу с багажом, рассчитывая позже оказаться на севере, в Де-Кастри:

      – Девочки отметили день рождения, а я не позвонил Розе. Ничего, устроим праздник еще раз, с тортом, с подарками… – закончив кормить, чилийка переодевала ребенка:

      – Не знает она никакого английского языка, – хмуро сказал себе Эйтингон, – наш старый знакомец появился здесь не ради нее. И доктор не при чем, его самого молотком в висок ударили. Однако, все равно, врач к ней ходил. Мистера Питера Кроу он тоже навещал…

      Едва увидев снимки предполагаемого власовца, Эйтингон распорядился перекрыть все дороги в округе и перебросить на базу наряды внутренних войск:

      – Здесь не Прибалтика, никаких бандитов не водится. Никто ему не поможет, далеко ему не уйти. Он скоро окажется у нас в руках… – за три дня мистера Кроу, военного разведчика и кавалера Креста Виктории, пока не нашли:

      – Он сюда явился ради Вороны, к гадалке не ходи. Где-то в нашем министерстве сидит крот, от западной разведки… – чилийка, накрыв себя и ребенка бушлатом, испуганно забилась в угол койки. Эйтингон помнил свои так называемые беседы с дурочкой, весной этого года:

      – Сейчас мне придется долго ей объяснять, чего я, собственно, хочу, а она будет мотать головой, и мычать. С ней вообще все надо повторять на пальцах… – присев на край койки, он медленно, раздельно, сказал по-испански:

      – Не бойтесь, вы меня помните. Ваш мальчик вырос… – парнишка совсем не напоминал индейца:

      – Отец у него был белый… – Эйтингон вытащил из кармана пиджака кусок рафинада. Мальчик протянул ручку:

      – Словно в зоопарке. Если не покормишь, она тебе не будет доверять… – он вложил сахар в ладонь чилийки:

      – Просто расскажите мне кое-что… – Наум Исаакович считал, что доктор к побегу мистера Кроу отношения не имеет, но для очистки совести, решил навестить чилийку:

      – Покушайте, милая, я подожду… – ласково добавил он. Захрустев рафинадом, дикарка, боязливо, неловко, улыбнулась.

      Поселок Тумнин, Хабаровский край

      На промороженной стене чайной, в клубах папиросного дыма, виднелся яркий плакат. Хорошенькая дама, в меховом пальто и шапочке, при ридикюле, улыбаясь, опускала бюллетень в обтянутую кумачом урну для голосования. Представительный молодой человек, в пальто с каракулевым воротником, тоже с бюллетенем, ласково следил за ней: «Женщина в СССР имеет равные права с мужчиной», – сообщал плакат. Рядом, рассерженный гвоздь выцарапал короткую надпись, из нескольких слов:

      – Валька, кем бы она ни была, сильно насолила автору… – два года назад, пробираясь из Москвы в Прибалтику, Питер стал хорошо разбирать русский мат. Он