Название | Пандемониум |
---|---|
Автор произведения | Лорен Оливер |
Жанр | Социальная фантастика |
Серия | Делириум |
Издательство | Социальная фантастика |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-699-56879-6 |
– Ну ладно, пора приниматься за дело.
Люди выбираются из-за столов, я слышу обрывки фраз («Вчера поставил капканы», «Твоя очередь навестить бабушку»), они проходят мимо меня, складывают тарелки в раковину и поднимаются по лестнице сразу за дровяной печкой. Меня словно омывает река из человеческих тел, я ощущаю их тепло, запах. Я закрываю глаза, и, когда комната пустеет, тошнота каким-то образом отступает.
– Как себя чувствуешь?
Я открываю глаза – напротив, опершись обеими руками на стол, стоит Рейвэн. Сара по-прежнему сидит рядом, она поджала одну ногу и обнимает коленку, такая поза как раз подходит для девчонки ее возраста.
– Лучше, – отвечаю я, и это правда.
– Хорошо. Сара, потом можешь прогуляться с ней наверху. Лина, тебе было бы неплохо оглядеться и почувствовать, что такое хоумстид. Только не переусердствуй, мне совсем не хочется снова тащить твою задницу по лесу.
– Хорошо, – послушно говорю я, и Рейвэн, получив нужный ответ, улыбается.
Мне интересно: сколько ей лет? Она с такой легкостью говорит, кому что делать, хотя сама точно моложе, чем половина здешних «заразных».
«Хана здесь была бы такой же», – думаю я, и боль, как острый нож, снова бьет мне под ребра.
– И, Сара… – Рейвэн уже идет к лестнице. – Подыщи Лине какие-нибудь штаны на складе, хорошо? Чтобы она не болталась тут полуголая.
Я чувствую, что снова краснею, и поскорее оттягиваю футболку ниже к коленям. У Рейвэн мое дерганье вызывает смех.
– Не волнуйся, – говорит она, – там нет ничего такого, что мы не видели.
После этого она уходит к лестнице и поднимается, шагая через ступеньку.
Дома у тети Кэрол я каждый вечер мыла за всеми посуду, и я привыкла к этому. Но мыть посуду в Дикой местности – совсем другая история. Первое – это вода. Сара отводит меня в одну из комнат, мимо которой я проходила на пути в кухню.
– Это комната припасов, – говорит она, потом на секунду хмурится, оглядывая пустые полки и мешки с жалкими остатками муки, и объясняет, как будто я слепая: – Не очень-то много осталось.
У меня сжимается сердце, мне становится тревожно за нее, за Блу, за всех здесь… Они такие худые – кожа да кости.
– Здесь мы храним воду. Приносим утром. Ну, я не ношу, я еще маленькая для этого. Ребята носят, и Рейвэн иногда.
Сара уже стоит в углу возле ведер, которые, как я теперь вижу, полные. Она берет одно из ведер двумя руками и, кряхтя, отрывает его от пола.
– Еще одно не помешает. Маленькое сойдет.
После этого она, держа перед собой ведро с водой, которое, наверное, в половину ее роста, мелкими шажками уходит из комнаты.
Мне стыдно, но, оказывается, я с трудом могу поднять самое маленькое ведро. Металлическая ручка впивается в ладони, а они еще не зажили после моего похода через Дикую местность, и я, даже не дойдя до коридора, вынуждена поставить его на пол и без сил прислоняюсь к стене.
– Ты как? – окликает меня Сара.
– Порядок! – отвечаю