Белый отель. Д. М. Томас

Читать онлайн.
Название Белый отель
Автор произведения Д. М. Томас
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Азбука Premium
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 1981
isbn 978-5-389-07719-5, 978-5-389-06345-7



Скачать книгу

что краснеет, и стала перебирать содержимое сумочки. Она заметила, что у юноши, с которым она спала (если так можно выразиться), глаза зеленые и безмятежные. Взяв книгу, она возобновила чтение, время от времени поглядывая в окно и улыбаясь.

      Все было таким мирным: перестук колес, шорох переворачиваемых страниц, похрустывание газеты ее спутника.

      Молодой человек недоумевал, чему можно улыбаться, глядя на однообразную желто-коричневую равнину. Не похоже, чтобы улыбка была вызвана приятными воспоминаниями или предвкушением чего-то, видно, попутчицу просто радовал пейзаж за окном. Улыбка преображала ее милые, но вполне заурядные черты. Она была довольно-таки полной, но хорошо сложена.

      Одна из улыбок перешла в зевок, который она тут же подавила.

      – Хорошо спалось? – смело обратился он к ней, складывая газету у себя на коленях и дружески улыбаясь.

      Она покраснела, кивнула и снова посмотрела в окно.

      – Да, – сказала она, – только скорее это была смерть, а не сон.

      Ее ответ привел его в замешательство.

      – Очень не хватает дождя, – добавила она.

      – Да, конечно! – сказал юноша.

      Больше ему ничего не шло на ум, и она снова стала читать. Забывшись в чтении, без отрыва пробежала несколько страниц; потом опять взглянула на сухую равнину за бегущими телеграфными столбами, и на лицо ее вернулась улыбка.

      – Интересная? – спросил он, кивая ей на колени.

      Она протянула ему раскрытую книгу и так и осталась сидеть, подавшись к нему. Его удивили черные и белые значки, казалось скачущие по страницам в ритме движения поезда, похожие на полоски ее платья. Он полагал, что она читает легкий роман, но это не клеилось с непонятным языком книги; он было решил, что книга написана на тамильском или другом заморском языке. Едва не сказав: «Так значит, вы – лингвист?» – он вдруг понял, что это нотные знаки. Между нотными станами он разобрал итальянские слова, а взглянув на твердую обложку (переплет скрипнул в его руках), увидел имя Верди. Он вернул книгу, сказав, что не знает нотной грамоты.

      – Это прекрасно, – сказала она, проводя пальцами по обложке, и пояснила, что пользуется свободной минутой, чтобы разучить новую роль; вот только жаль, нельзя ее попробовать в полный голос: партия такая мелодичная.

      Он попросил ее не стесняться и петь; это развеяло бы тоску, наводимую проклятой равниной за окном! Улыбнувшись, она сказала, что дело совсем не в стеснении: просто связки устали, им необходим отдых. Из-за этого ей пришлось прервать гастроли и уехать домой на месяц раньше. Единственное утешение – она снова увидит своего малыша. За ним присматривала ее мать; но, хотя он и любит бабушку, ему не очень-то по душе, что с ним все время нянчится старуха. Он очень обрадуется ее раннему возвращению. Она не позвонила им, когда приедет, – пусть это будет сюрпризом.

      Молодой человек во время ее скучного объяснения сочувственно кивал.

      – А где его отец? – поинтересовался он.

      –