Руководство для девушек по охоте и рыбной ловле. Мелисса Бэнк

Читать онлайн.



Скачать книгу

и уже перекрывали панораму. Скоро будет еще хуже. Я погладила папину спину: так всегда поступал он сам, желая меня утешить.

      – Будем смотреть прямо сквозь их окна, – сказала я жизнерадостно. – Круто получится.

      Он поцеловал меня в макушку.

      Мама сказала:

      – Когда ты вернешься с тенниса, Генри и Джули уже приедут.

      – Джулия, – поправил он.

      Они оба не уставали подшучивать над маминой постоянной путаницей с именами. Как заезженная пластинка. Вот и сейчас папа повторил припев.

      – Так как зовут сантехника, Лу?

      – Пит Макдэниэл? – улыбаясь, спросила мама.

      – Дэн Макгэвин.

      Папа покачал головой. Я с облегчением заметила, что он спокоен и даже смеется, хотя, честно говоря, шутка была старовата.

      Джулия и Генри появились на пляже после ланча. Я представила им Линду, посмотрела на брата – и на секунду даже пожалела, что ее пригласила. Я и забыла, какая она хорошенькая.

      Линда умела кататься на волнах не хуже Генри, и они надолго зависли в океане.

      А я то заходила в воду, то возвращалась на берег. Джулия сидела под зонтиком и вязала свитер. Красивый, с высоким воротом. Всякий раз, наблюдая за ее работой, я думала: подружимся ли мы когда-нибудь настолько, что она свяжет что-нибудь для меня?

      Однако сейчас я волновалась о другом. Вдруг со своими спицами она покажется намного старше Генри? У нас вязанием увлекались обе бабушки.

      Джулия с Генри отправились посмотреть лодку, которую собирался купить папа. После их ухода Линда произнесла голосом юного натуралиста:

      – …и еще о брачных ритуалах пернатых: вязание как сигнал готовности вить гнездо.

      – Не надо, пожалуйста, – попросила я. – Она мне нравится.

      Папа купил парусную шлюпку, и Генри спросил, хотим ли мы с Линдой на ней пройтись.

      Он и раньше ходил под парусом, на острове Нантакет, однако Джулия была в сотни раз опытнее. Она управляла лодкой, словно делала это всю жизнь. Может, так и было.

      Нам пришлось галсами выбираться из лагуны. Джулия велела приготовиться к повороту, а потом скомандовала: «Руль под ветер!» Генри передразнил ее и засмеялся. Папа точно так же подшучивал над мамой; только Джулии, похоже, это не понравилось. А Генри не притормозил.

      Было очень трудно удержаться и не захихикать вместе с братом. Однако мы с Линдой удержались.

      Перед обедом, когда Линда принимала душ во дворе, а Джулия в доме, мы с Генри сидели на крыльце и ожидали своей очереди. У дома на той стороне лагуны теперь уже были стены, и мы не могли больше любоваться, как солнце падает в залив. А ведь единственное, что хоть немного напоминало мне Нантакет, – это именно сумерки и закат. В теплом розовом свете очертания деревьев и берега размывались, становились мягче – как радостные воспоминания.

      Я спросила Генри, как они с Джулией провели время на Мартас-Винъярд.

      Он ответил:

      – Нормально.

      И добавил, что они останавливались в хостеле для молодежи. Наверное, это что-то значило, и я навострила уши.

      Осенью он решил начать