Корсары Южных морей (сборник). Эмилио Сальгари

Читать онлайн.
Название Корсары Южных морей (сборник)
Автор произведения Эмилио Сальгари
Жанр Морские приключения
Серия Мир приключений (Азбука)
Издательство Морские приключения
Год выпуска 1909
isbn 978-5-389-14067-7



Скачать книгу

пришел в недоумение марсовой.

      – Говорю тебе, попробуй!

      Юноша пригубил напиток и разразился громовым хохотом:

      – Да это же дрянное грошовое пойло из нормандских яблок!

      – Капитан, каков ваш вердикт?

      – Яблочный сидр, – вынес авторитетное суждение сэр Уильям.

      – Чума и ад! – вскричал Каменная Башка, гневно уставившись в коровьи глаза хозяина.

      – Чем я не угодил вам, мой господин? Что случилось? – пролепетал несчастный.

      – У кого ты приобрел это вино?

      – Я его не покупал… Это мой отец.

      – Его безбожно надули! Твое знаменитое рейнское – не что иное, как яблочный сидр, который в Бретани идет по два цента за бутылку.

      – Что?! Не два доллара! Возможно ли?

      – Это я тебе точно говорю.

      – Как же так?!

      – Похоже, родитель твой был настоящим ослом, – изрек Каменная Башка.

      – Просто он никогда не просыхал, – чистосердечно сознался хозяин с сокрушенным вздохом.

      – Такому только таверну держать.

      – Зато какой был знатный пропойца! – похвалил Малыш Флокко.

      – Вот поучительный пример для всех нас, сынок. Раз уж рейнвейна нам отведать не суждено, выпьем сидра. Не так уж он и плох. Выпьем и притворимся, будто мы в Иль-де-Ба. Да заруби себе на носу, хозяин, что больше пяти монет за эту бутылку ты от меня не получишь. Это сидру красная цена. Пусть твоего папашу облапошили, мы не такие ослы!

      – Эта бутылка пойдет за счет заведения, мои добрые господа.

      – Ты честный малый, – похвалил моряк, – а я люблю честных людей. Так что мы еще вернемся в твою таверну.

      – Почту за честь.

      – А не найдется ли у тебя для нас свободной комнаты? – спросил Маклеллан.

      – Как не быть, ваша милость.

      – С парочкой кроватей?

      – Да, с двумя.

      – И мы сможем не опасаться американских снарядов? – насупил брови Каменная Башка.

      – До сих пор ни один не угодил в мой постоялый двор.

      Сэр Уильям поднялся и, бросив на стол блестящую новенькую монету, произнес:

      – Возможно, нам понадобится ночлег. Придержи для нас эту комнату.

      Хозяин лишь всплеснул руками от радостного изумления.

      – Что, любишь звонкую монету? – лукаво спросил бретонец. – Избавь от поклонов и благодарностей. Ты увидишь нас скорей, чем ожидаешь. Только смотри, чтобы мы снова не нашли скорпионов в твоих бутылках.

      Сэр Уильям был уже в дверях.

      Сумерки быстро рассеивались, в небе проступила розовая рассветная полоса. Яростная бомбардировка Бостона продолжалась, и среди взрывов можно было различить те, что производили громадные ядра, изрыгаемые мортирами корвета.

      – Веди нас к Оксфордской башне, – приказал Маклеллан Каменной Башке.

      – Слушаюсь, капитан.

      Не обращая внимания на осколки снарядов, то и дело со свистом пролетавшие над самой их головой, моряки пустились в путь.

      Через десять минут они вышли на широкую улицу, запруженную солдатами и повозками, доставлявшими