Тысяча осеней Якоба де Зута. Дэвид Митчелл

Читать онлайн.
Название Тысяча осеней Якоба де Зута
Автор произведения Дэвид Митчелл
Жанр Историческая литература
Серия Большой роман
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2010
isbn 978-5-389-13657-1



Скачать книгу

вы ждете? – спрашивает домоправительница.

      – Следующих схваток, – отвечает доктор Маэно. – Уже вот-вот…

      Кавасэми снова болезненно тяжело дышит.

      – Раз и два, – считает Орито. – Кавасэми-сан, тужьтесь!

      – Тужьтесь, госпожа! – заклинают служанка с домоправительницей.

      Доктор Маэно плавно тянет щипцы на себя. Орито правой рукой подталкивает головку плода к родовому отверстию. Приказывает служанке взяться за ручку и тоже тянуть. Сопротивление усиливается – головка подошла вплотную к родовым путям.

      – Раз и два… Давай же!

      Сминая клитор, наружу показывается макушка трупика, покрытая спутанными волосиками.

      – Вот он! – ахает служанка под непрекращающиеся звериные крики Кавасэми.

      Вот показалось личико в разводах слизи…

      …а за ним – целиком скользкое безжизненное тельце.

      – Ах, но как же… Ах! – вскрикивает служанка. – Ах…

      «Она поняла». Орито откладывает в сторону щипцы, поднимает вялое тельце за ножки и шлепает. Она действует по привычке, вколоченной долгим обучением, не надеясь на чудо. После десятого шлепка останавливается. Пульса нет. Орито не чувствует щекой дыхания из ротика и ноздрей. Нет нужды вслух объявлять очевидное. Орито ножом перерезает пуповину ближе к животику, обмывает безжизненного мальчика в тазу и укладывает в колыбельку. «Колыбель вместо гроба, – думает она. – Свивальник вместо савана».

      Камергер Томинэ отдает приказы слуге, что ждет снаружи:

      – Передай его превосходительству, что сын родился мертвым. Доктор Маэно с акушеркой сделали что могли, но изменить волю судьбы им не под силу…

      Теперь Орито заботит, как бы не началась родильная горячка. Нужно извлечь плаценту, обработать промежность отваром целебной травы якумосо и остановить кровотечение из разрыва в анусе.

      Доктор Маэно отходит за занавеску, чтобы не мешать.

      В приоткрывшуюся щель влетает мотылек размером с птицу и шарахается Орито прямо в лицо.

      Отмахнувшись, она нечаянно задевает щипцы.

      Щипцы с грохотом падают в медный таз. Видно, шум напугал пробравшегося в комнату мелкого зверька – тот жалобно скулит.

      «Щенок? – удивляется Орито. – Или котенок?»

      Загадочный зверек пищит совсем близко. Под футоном?

      – Прогони его! – велит служанке домоправительница. – Прогони!

      Зверек опять мяучит, и вдруг Орито понимает, что звук доносится из колыбельки.

      «Не может быть. – Акушерка гонит прочь надежду. – Не может этого быть…»

      Она отгибает край пеленки, и точно в этот миг ротик младенца открывается. Вдох, еще один и еще. Крохотное личико сморщивается…

      …и ярко-розовый новорожденный деспот приветствует Жизнь сердитым воплем.

      II. Каюта капитана Лейси на корабле «Шенандоа», на якорной стоянке в гавани Нагасаки

      Вечер 20 июля 1799 г.

      – А как еще, – гневно спрашивает Даниэль Сниткер, – добыть достойную оплату за каждодневные