Тысяча осеней Якоба де Зута. Дэвид Митчелл

Читать онлайн.
Название Тысяча осеней Якоба де Зута
Автор произведения Дэвид Митчелл
Жанр Историческая литература
Серия Большой роман
Издательство Историческая литература
Год выпуска 2010
isbn 978-5-389-13657-1



Скачать книгу

и варварской Европы…

      Если спинка выгнута в обратную сторону, так что голова просунута между лодыжками, словно у китайского акробата, необходимо ампутировать ручку ребенка, а туловище разделить на части зазубренными щипцами и вытащить наружу по кускам. Доктор Смелли предупреждает: если хоть один кусочек останется во чреве, он загниет и роженица может погибнуть. При согнутом же расположении, когда колени прижаты к груди, можно, отпилив ручку, повернуть плод, зацепить крючками за глазницы и вытащить целиком, головою вперед.

      Указательный палец акушерки проходится по выступающим позвонкам, продвигается от нижнего ребра до тазовой косточки, нащупывает крохотное ушко, ноздрю, ротик, пуповину и член размером с креветку.

      – Согнутое положение, – докладывает Орито, – но пуповина обмоталась вокруг шеи.

      – Как вы считаете, пуповину можно высвободить? – Маэно забывает, что нужно говорить по-голландски.

      – Надо попробовать. Сейчас дайте ей прикусить ткань, – говорит Орито служанке. – Пожалуйста.

      Дождавшись, когда матерчатый комок окажется меж зубов Кавасэми, Орито глубже проталкивает руку, прихватывает большим пальцем пуповину, четырьмя остальными подцепляет снизу подбородок зародыша, запрокидывает ему голову и стягивает пуповину через лобик и макушку. Кавасэми истошно кричит, по руке Орито стекает горячая струйка мочи, но цель достигнута с первой попытки: пуповина высвободилась. Орито вытаскивает руку и отчитывается:

      – Пуповина свободна. Уважаемый доктор захватил с собой… – для этого предмета нет японского названия, – щипцы?

      – Захватил. – Маэно похлопывает по шкатулке с врачебными инструментами. – На всякий случай.

      – Можно попытаться извлечь ребенка… – Орито переходит на голландский, – без ампутации. Чем меньше крови, тем лучше. Но мне нужна ваша помощь.

      Доктор Маэно обращается к камергеру:

      – Для спасения жизни барышни я вынужден вопреки приказу господина градоправителя зайти за занавеску вместе с акушеркой.

      Камергер Томинэ теряется перед трудным выбором.

      – Вы можете обвинить во всем меня, – предлагает Маэно. – Скажете, что я самовольно нарушил приказ.

      – Это мне решать, – говорит камергер. – Делайте, что считаете нужным, доктор.

      Старик шустро подныривает под занавеску, держа в руках изогнутые щипцы.

      При виде чужеземной штуковины служанка испуганно вскрикивает.

      – «Форцепс», – коротко произносит доктор и больше ничего не объясняет.

      Домоправительница заглядывает за занавеску, приподняв тонкую ткань:

      – Не нравится мне это! Пусть чужеземцы режут и кромсают и зовут это «медициной», однако и подумать невозможно…

      – Разве я даю советы домоправительнице, – рычит Маэно, – где лучше покупать рыбу?

      – Форцепс ничего не режет, – объясняет Орито, – это чтобы ухватить и тянуть. Все равно что пальцы акушерки, только держит крепче… – Она снова пускает в ход нюхательные соли. –