Название | Корабль мечты |
---|---|
Автор произведения | Лука ди Фульвио |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-966-14-7370-5, 978-966-14-7371-2 |
– Послушай, мне очень жаль, но…
– Ты понимаешь? Да или нет?
– Да… – Царлино опустил глаза.
– Да, – повторил Скарабелло.
Меркурио молча наблюдал за происходящим, восхищаясь Скарабелло. Какой властный человек! Какой хладнокровный! Как он управлял ситуацией, при этом оставаясь совершенно спокойным. Ни следа гнева или ярости.
– Что же мне с тобой делать, как думаешь? – осведомился Скарабелло.
– Прошу тебя…
– Ладно, я понял. Ты так глуп, что и понятия не имеешь, как же объяснить тебе, что нельзя просто взять и вторгнуться в мои владения, – кивнул Скарабелло. – Значит, придется придумывать самому, как и всегда. Никто мне не поможет, – нарочито вздохнул он.
– Засунь ему весло в задницу, – предложила Бенедетта. – Или давай я лучше сама это сделаю.
– Тебя никто не спрашивал, шлюшка, – осадил ее Скарабелло.
– Пожалуйста, прости ее, – поспешно произнес Меркурио.
Беловолосый вновь повернулся к Царлино.
– Возвращайся в свою развалюху, – приказал он.
Пока Царлино и его подельники перебирались в свою лодку, Скарабелло повернулся, и один из его матросов, прочитав мысли хозяина, протянул ему топор.
Изящным движением танцора Скарабелло перепрыгнул на борт лодки Царлино, занес топор над головой и с размаху опустил лезвие на дно лодки.
– Прошу, не надо, – взмолился Царлино.
Скарабелло ударил еще два раза, метя рядом с первой пробоиной. В лодку хлынула вода.
С таким же изяществом он вернулся в свое судно.
– Тебе повезло, мразь. Только подумай, что ты мог бы потерять. Пальцы. Руку. Язык. Глаза… Можешь подумать об этом, пока будешь плыть к берегу. – С этими словами он оттолкнул лодку к центру канала и повернулся к рыбаку. – Так, теперь ты. Сколько он заплатил тебе за то, с чем ты вообще-то должен был прийти ко мне?
– Полсольдо, господин.
– Тогда меня устроит два сольдо.
Рыбак медлил.
– Сейчас же! – прикрикнул на него Скарабелло.
Рыбак порылся в одежде и достал монеты.
– Хорошо. Можете продолжить путь. – Беловолосый повернулся к Бенедетте и Меркурио. – Насколько я понимаю, вы прятались в этой корзине. От вас несет гнилой треской. Забирайтесь внутрь. Но вначале можете поблагодарить меня за спасение.
– А что насчет наших денег? – спросил Меркурио.
Бенедетта пихнула его в бок.
– А ты у нас парень не промах, верно? – рассмеялся Скарабелло.
– Ну и ладно, оставь их себе! – холодно процедил Меркурио.
– Ты мне разрешаешь, мальчик? – Беловолосый не знал, смеяться ему или наказать наглеца.
– Оставь себе монеты, пусть они станут нашей платой за то, что ты нас примешь.
– Приму? – удивился Скарабелло.
– Да. Возьми нас в дело. Я хороший мошенник, а она прекрасно стоит на стреме.
Скарабелло откровенно наслаждался разговором.
– Откуда вы,