Неизвестное о Марине Цветаевой. Издание второе, исправленное. Елена Айзенштейн

Читать онлайн.
Название Неизвестное о Марине Цветаевой. Издание второе, исправленное
Автор произведения Елена Айзенштейн
Жанр Биографии и Мемуары
Серия
Издательство Биографии и Мемуары
Год выпуска 0
isbn 9785448343629



Скачать книгу

вспоминала Моцарта, его Розину, «Фигаро» и «Дон-Жуана». В ранней редакции 1931 года эпитеты: младенческой126, рубиновой127 (трелью). В тетради – пространная запись, завершающаяся мыслью: «Мелкость – либо цвет – либо безумие – колоратура – Фигаро – Дон-Жуан – ».128 И стих: «От бузинной Розинной трели»129. Музыка – аккомпанемент детства; бузина – источник душевно-духовного становления, роковой стержень внутренней жизни и лирического наваждения:

      Не росла бы под бузиной

      Может выросла бы – иной…130 —

      размышляет Цветаева в тетради 1935 года. Стихотворение – попытка защиты собственного внутреннего мира и памяти детства, защита Прошлого. Цветаева все еще страстно любит жизнь и пишет о своем веке через образ меняющегося бузинного куста. В черновой тетради 1931 года, в третьей строфе, бузина, как и в окончательном тексте, и рай, и ад одновременно: «о рай мой красный! / Из всех ягод зеленых – о яд! – / Та, которую не едят131. Ядовитость бузинного куста напоминает пушкинский «Анчар» (1828), упомянутый Цветаевой в «Крестинах» в качестве яда брачных уз, смертоносного для танцующей души поэта. У Пушкина древо смерти растет в пустыне, у Цветаевой – в России.

      Первоначальная редакция третьей строфы 1931 г.:

      Бузины… Не звени! Не звени!

      Без того уж раздразнены

      Губы зовом твоим напрасным!

      Как не <помнить> / жаждать тебя всечасно

      Из всех ягод зеленых – о яд! —

      Та, которую не едят132.

      Окончательная редакция 1935 г.:

      Бузины – до зимы, до зимы!

      Что за краски разведены

      В мелкой ягоде слаще яда!

      Кумача, сургуча и ада —

      Смесь, коралловых мелких бус

      Блеск, запекшейся крови вкус.

      Как показывает сопоставление третьей строфы, окончательный текст полон жутких, драматичных символов: кумач советских знамен, яд и ад, сургуч печатей, запекшаяся кровь. В беловой тетради (БТ-7), заполнявшейся в 1938 году, Цветаева продолжала искать необходимые варианты третьей строфы «Бузины». Эпитет «страшный» неоднократно звучит в тетради: «О бузинная страшная / сыпь и кипь»133; «Красно-страшная сыпь и кипь»134. Бузина связана с рождением в мир, взрослением, любовью, творчеством, прощанием с революционной Россией, отъездом в эмиграцию, существованием в «уединении груди»135 и гибелью:

      Бузина казнена, казнена!

      Бузина – целый сад залила

      Кровью юных и кровью чистых,

      Кровью веточек огнекистых, —

      Веселейшей из всех кровей:

      Кровью лета – твоей, моей…

      И даже метафора «кровь лета» вызывает грустные ассоциации, потому что летом от чахотки умерла мать. Черная бузина – напоминание об одиночестве и смерти, трагическая нота прощания. Мысль о детях в первоначальной редакции и в окончательной, где потомки названы новосёлами, кажется, идет из пушкинских стихов о Михайловском,



<p>126</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.

<p>127</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2 об.

<p>128</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 2.

<p>129</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 3.

<p>130</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 26, л. 4.

<p>131</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.

<p>132</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5.

<p>133</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5.

<p>134</p>

РГАЛИ, ф. 1190, оп. 3, ед. хр. 23, л. 5 об.

<p>135</p>

Из стихотворения «Уединение: уйди…» (1934).