Уроки мудрости. Конфуций

Читать онлайн.
Название Уроки мудрости
Автор произведения Конфуций
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-71939-6



Скачать книгу

чем, не знаю, мне их одарить?

      Одеждой узорной с драконом на ней[219].

II

      Ручей вытекает струей из земли,

      В ручье мы душистые травы нашли.

      Мужи благородства спешат ко двору –

      Знамена с драконами видны вдали.

      Знамена полощутся их на ветру,

      И звоном звенит колокольчик сильней,

      И тройки пришли, и четверки коней –

      Мужи благородства спешат ко двору.

Ill

      Горят наколенники красные их,

      И стянуты икры в повязках косых –

      Небрежности нет на приемах моих.

      Сын неба, да буду я милостив к вам,

      Я радуюсь вам, благородства мужи.

      Сын неба, велю возвеличить я вас,

      Я радуюсь вам, благородства мужи,

      Кормленье[220] велю увеличить для вас.

IV

      Вы лишь поглядите на ветви дубов,

      Как листья на них и пышны, и густы!

      Я радуюсь вам, благородства мужи,

      Вы – Сына небес государству щиты.

      Я радуюсь вам, благородства мужи,

      В вас тысячи благ воедино слиты.

      И люди, что следом за вами пришли,

      Вполне безупречны – и очень просты.

V

      Колеблется в зыбях из тополя челн,

      Его закрепляет на месте канат.

      Я радуюсь вам, благородства мужи,

      Сын неба ценить по достоинству рад.

      Я радуюсь вам, благородства мужи,

      И жалую много щедрот и наград.

      О, как вы охотно из вашей земли

      С готовностью в нашу столицу пришли!

      Поучение царю

      (II, VII, 9)

I

      Ладно сработанный лук, вделанный в рог на концах,

      Если отпустишь – концы врозь разойдутся легко!

      С братьями дружно живи, со всею по женам родней.

      Лучше ты с ними, о царь, не расходись далеко.

II

      Будешь далек от родни, в ней не почуешь оплот,

      Станет чураться тебя собственный твой же народ.

      Ты наставляешь народ, ты образец и закон –

      Знай же: как ты поступил, так же поступит и он.

III

      Если и тот и другой братья друг к другу добры,

      Великодушия в них хватит с избытком на всех.

      Если и тот и другой между собой недобры,

      Будут друг другу они точно болезнь или грех.

IV

      Нет и в народе добра, если – так кажется мне –

      Тянут и тот и другой каждый к своей стороне!

      Чин получает иной, только в нем скромности нет,

      Смотришь: и чин утерял сам, по своей же вине.

V

      Старый коняга не прочь стать молодым жеребцом,

      Впрочем, последствий сего этот одер и не ждет!

      Всякий, кто ест без конца, должен насытить живот;

      Чарку за чаркою пьешь? – слишком упьешься

      винцом!

VI

      Ты обезьян не учи лазать на ветви дерев!

      К грязи ли грязь прибавлять, чувство стыда одолев?

      Если пойдешь, государь, сам ты стезею добра,

      Люди с тобою пойдут, сгинут и злоба, и гнев.

VII

      Падает хлопьями



<p>219</p>

Многозначные иероглифы этой строки содержат такой не вмещающийся в стихи смысл: одарить ли «черной верхней одеждой с вышитыми на ней драконами и юбками с вышитыми на них топорами». Речь, таким образом, идет об одеянии, приличествующем достоинству князей.

<p>220</p>

Избрать таких животных, которых требуют правила обряда, – одномастных, с правильно поставленными рогами и т. д.